回覆列表
  • 1 # 小龍Millwright

    作為一個土生土長嘎八零後廣東佛山人,從小到大 學語文識字嘎時候都系用國語學習,粵語寫法也只系在不斷成長過程中慢慢接觸慢慢吸收,我覺得,沒有正統的粵語寫作教育,粵語寫作對於我們有感覺先天優越感嘎廣東人,只是一種植根於骨子裡的自豪感,正式文案寫作是不會用粵語寫作的。所以睇到粵語很多不規範的用字,根本就沒有什麼感覺,理解就好~~

  • 2 # 未卜先知了webscheer

    使用粵語(實際是廣府白話)進行書面字體表達交流,這在懂粵語人中間,尤其在當下新網路媒體中,當作一種略帶自娛自樂的在新媒體的交流玩法,用字的錯與對是沒有太多人在乎的,只要交流雙方看得懂就行。看不懂的會同更能會意的字來詢問。

    粵語用字在香港和廣東、廣西民間甚至海外華人中間都有大量使用,絕大多數用字本來就沒有經過共同的公認權威組織進行過標準化正字確定。向來是各用各的,哪個用字對應的粵語指明性越強,哪個就越通用。指明性都差不多,就同時並行使用。

    粵語用字造字法多為形聲、同音、會意等。遇到不大見的字,大家也多以這兩種方法來進行前後文猜讀。如表示“全部、所有、完全”意思的“幸崩稜”,你寫“冚埡林”等都行。“給你”的“給”有寫成“畀”“俾”“比”“吡”等多種寫法。

    在新網路媒體交流通行的當下,很多標準漢字用語常被網路同音有趣用詞所代替,如“同學”愛寫成“同鞋”,“悲劇”愛寫成“杯具”。

    粵語用字就更自由。粵語用字大家更在乎用得有趣、好玩,不大在乎正字是哪一個。能用就行。這更契合更多網路使用的用字心理。

    有些字,即使明顯以形聲造字法來細究用錯,但只要看到的人多能領會,也不是什麼大不了的事情。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 經濟管理會計學專業,考研是考學術還是專術好,哪個簡單些?