回覆列表
  • 1 # 一曲相思淚成雨

    既然不需要意思,說明你只想知道他們作“搖”這一層意思時的區別咯~~Shake的“搖”是“無固定點地搖”通俗點說就是上上下下一起動。如The wet dog shook himself.The explosion shook the house.The medicine is to be shaken before use.She was shaking with laughter.哈哈,這幾個例子都是很形象的哦~~Swing 的搖是“上端固定的搖”,正如他的名詞“鞦韆”般搖來搖去。They were swinging their arms.呵呵,想象一下吧~~還有,兩個詞,我認為也有必要幫你提提Sway 也有“搖”的意思。具體的區別我自己也不好說,汗。。。不過,感覺她的“搖”比shake 多了點美感The dancers swayed to the music.同時,他的另一層意思“影響”很常用When choosing a job don’t be swayed by false promises of future high earnings.Wag ,呵呵,還是“搖”不過一般用於wag its tail 要是說人,就用“their tongues wagged”議論紛紛。還有,要放到具體語境裡還是配上好點的搭配,不要“一搖到底”

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 古代吃湯圓都是煮的嗎?湯圓有哪些進化史?