回覆列表
  • 1 # 使用者1465424935672

    語國家的人有不少‘手語’,其一就是crossone"sfingers或keepone"sfingerscrossed。Crossone"sfingers.即把中指放在食指上,作有點像十字架的交叉狀。十字架在西方代表上帝,所以crossone"sfingers有‘祝福’、‘祈求好運’的意思,例如:Iamcrossingmyfingersthatnothinguntowardwillhappentohim.(我祈求不幸的事不會降臨他身上)。Keepyourfingerscrossedforhim.即‘為他祝福吧’。留意crossyourfingers是說的多,確實做這手勢的少。

    說到手指,不能不談談‘伸出中指’這個下流手勢,英文叫做givesomeonethefinger,例如:Thepresidentialcandidateappearedquiteunperturbedwhenafewintheaudiencegavehimthefinger.(聽眾席上有些人向總統候選人伸出中指,但他若無其事)。要說得幽默一點,把gavehimthefinger改為gavehimone-fingersalutes(一隻手指的敬禮)也無不可。

    此外還有thumbsup(拇指向上)、thumbsdown(拇指向下)的手勢。古羅馬鬥士戰敗,觀眾做出拇指朝上手勢,是說‘可以饒他性命’;做出拇指朝下手勢,則是說‘殺卻’。今天,thumbsup常用來表示嘉許或接受,thumbsdown則表示不滿或反對,例如:Theauthoritieshavegiventhethumbsup./thumbsdownonourplan.(當局接受/否決了我們的計劃)。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 引誘蟑螂的最好方法?