一、《梅花》宋代:王安石
牆角數枝梅,凌寒獨自開。
遙知不是雪,為有暗香來。
譯文:牆角有幾枝梅花,正冒著嚴寒獨自盛開。
遠遠的就知道潔白的梅花不是雪,因為有梅花的幽香傳來。
二、《早梅》唐代:張謂
一樹寒梅白玉條,迥臨村路傍溪橋。
不知近水花先發,疑是經冬雪未銷。
譯:一樹梅花凌寒早開,枝條潔白如玉條。它遠離人來車往的村路,臨近溪水橋邊。
並不知道臨近水邊的寒梅是提早開放,以為是枝頭上的白雪經過一冬仍然未消融。
三、《雪梅·其一》宋代:盧梅坡
梅雪爭春未肯降,騷人閣筆費評章。
梅須遜雪三分白,雪卻輸梅一段香。
梅花須遜讓雪花三分晶瑩潔白,雪花卻輸給梅花一段清香。
四、《白梅》元代:王冕
冰雪林中著此身,不同桃李混芳塵。
忽然一夜清香發,散作乾坤萬里春。
譯文:
白梅生長在冰天雪地的寒冬,傲然開放,不與桃李凡花相混同。
忽然在某個夜裡花兒盛開,清香散發出來,竟散作了天地間的萬里新春。
五、《菊花》唐代:元稹
秋叢繞舍似陶家,遍繞籬邊日漸斜。
不是花中偏愛菊,此花開盡更無花。
譯文:一叢一叢的秋菊環繞著房屋好似到了陶淵明的家。繞著籬笆觀賞菊花,不知不覺太陽已經快落山了。
不是因為百花中偏愛菊花,只是因為菊花開過之後再無花可賞。
一、《梅花》宋代:王安石
牆角數枝梅,凌寒獨自開。
遙知不是雪,為有暗香來。
譯文:牆角有幾枝梅花,正冒著嚴寒獨自盛開。
遠遠的就知道潔白的梅花不是雪,因為有梅花的幽香傳來。
二、《早梅》唐代:張謂
一樹寒梅白玉條,迥臨村路傍溪橋。
不知近水花先發,疑是經冬雪未銷。
譯:一樹梅花凌寒早開,枝條潔白如玉條。它遠離人來車往的村路,臨近溪水橋邊。
並不知道臨近水邊的寒梅是提早開放,以為是枝頭上的白雪經過一冬仍然未消融。
三、《雪梅·其一》宋代:盧梅坡
梅雪爭春未肯降,騷人閣筆費評章。
梅須遜雪三分白,雪卻輸梅一段香。
梅花須遜讓雪花三分晶瑩潔白,雪花卻輸給梅花一段清香。
四、《白梅》元代:王冕
冰雪林中著此身,不同桃李混芳塵。
忽然一夜清香發,散作乾坤萬里春。
譯文:
白梅生長在冰天雪地的寒冬,傲然開放,不與桃李凡花相混同。
忽然在某個夜裡花兒盛開,清香散發出來,竟散作了天地間的萬里新春。
五、《菊花》唐代:元稹
秋叢繞舍似陶家,遍繞籬邊日漸斜。
不是花中偏愛菊,此花開盡更無花。
譯文:一叢一叢的秋菊環繞著房屋好似到了陶淵明的家。繞著籬笆觀賞菊花,不知不覺太陽已經快落山了。
不是因為百花中偏愛菊花,只是因為菊花開過之後再無花可賞。