回覆列表
  • 1 # 我是阿嘛

    描寫了徐志摩和一個日本女子告別時的一幕場景,這個女子告別時溫柔嬌羞的神態意思是兩人告別時,日本女子溫柔謙恭的本色就是低頭鞠躬,這個動作使徐志摩想象到一朵在涼風中飄搖的水蓮花,然後兩個人互相說珍重,這一聲珍重裡有相識的甜蜜和分別的憂愁.詩的伊始,以一個構思精巧的比喻,描摹了少女的嬌羞之態。

    作品原文:

    沙揚娜拉

    ——贈日本女郎

    最是那一低頭的溫柔,

    像一朵水蓮花不勝涼風的嬌羞,

    道一聲珍重,道一聲珍重,

    那一聲珍重裡有蜜甜的憂愁——

    沙揚娜拉!

    最是那一低頭的溫柔,像一朵水蓮花不勝涼風的嬌羞。只這一句,那種女性的溫柔,在他的筆下,是如此的傳神。溫柔宛如一朵水蓮花,嫵媚又害羞,明媚中帶著幾分羞澀,那一聲沙揚娜拉是蜜甜的憂愁。

    溫柔,恰似夜晚明亮的月光,讓你浮躁的心田多了一分寧靜,少了一份煩躁。溫柔,宛如柔柔的春風,吹在臉上,撫在心上,讓受傷的感覺離你遠去。溫柔,彷彿甘露,緩緩的流淌著,沁入你的心田,讓乾渴的心靈,不再幹渴。溫柔,宛若傍晚的夕陽,讓忙碌了一天的你,可以靜靜的享受這片刻的溫馨。

    溫柔,是女人的本性,因為溫柔,女人更加的迷人,更有一種淡然的氣質。溫柔,讓女人有著欲訴還休的羞澀,清雅含蓄,清麗脫俗中偷著一股馨香,淡淡的柔柔的。溫柔的你,時而笑容燦爛,時而惆悵滿懷,時而多愁善感。如此豐富的你,讓人憐,讓人惜,沒有黛玉的憂鬱,少了寶釵的圓滑,卻有著你自己的味道。可愛活潑,落落大方,偶爾的靦腆讓你更增加一分美麗。

    溫柔的你,對著匆匆的路人微笑,給他們的心田灑下一片Sunny。溫柔的你,即使有著幽怨,也是如此讓人心疼,只想把你捧在手中,疼著,愛著。我願在你溫柔的懷中去體味生活的意義和生命的價值。

    字詞註釋:

    ⑴蜜甜:同甜蜜,形容親熱而令人愉快

    ⑵沙揚娜拉:日語“再見”“的音譯。

    《沙揚娜拉》(贈日本女郎)一詩寫於1924年5月徐志摩陪泰戈爾訪日期間。1924年5月,泰戈爾、徐志摩攜手遊歷了東瀛島國。在回國後撰寫的《落葉》一文中,他盛讚日本人民在經歷了毀滅性大地震後,萬眾一心重建家園的勇毅精神,並呼籲中國青年也要永遠以積極的態度對待人生。

    除此之外,作者在日本也深深感受到日本女郎的獨特風情。因而扶桑之行的另一個紀念作品便是長詩《沙揚娜拉》。最初的規模是18個小節,收入1925年8月版的《志摩的詩》。再版時,詩人拿掉了前面17個小節,只剩下題獻為“贈日本女郎”的最後一個小節。

    擴充套件資料:

    字詞註釋:

    1,蜜甜:同甜蜜,形容親熱而令人愉快。

    2,沙揚娜拉:日語“再見”“的音譯。

    《沙揚娜拉》(贈日本女郎)一詩寫於1924年5月徐志摩陪泰戈爾訪日期間。1924年5月,泰戈爾、徐志摩攜手遊歷了東瀛島國。在回國後撰寫的《落葉》一文中,他盛讚日本人民在經歷了毀滅性大地震後,萬眾一心重建家園的勇毅精神,並呼籲中國青年也要永遠以積極的態度對待人生。

    除此之外,作者在日本也深深感受到日本女郎的獨特風情。因而扶桑之行的另一個紀念作品便是長詩《沙揚娜拉》。最初的規模是18個小節,收入1925年8月版的《志摩的詩》。再版時,詩人拿掉了前面17個小節,只剩下題獻為“贈日本女郎”的最後一個小節。

    參考資料:

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • C語言宏定義——預處理總結?