回覆列表
  • 1 # 正道行2818

    南韓人廢除漢字最徹底,發明了自己的文字,並不認為有什麼離不開漢字的。而認為漢字不可或缺時,是基於其民族的狹隘自負心。

    在他們廢除漢字若干年後的今天,看到了中國這個漢字大國的飛速崛起,他們原來這個亞洲四小龍地位所塑造起來的玻璃心碎了,才發現或意識到了傳統文化的重要;但就在他們廢除漢字的那一刻起,也就徹底丟棄了用漢字記錄下的他們的歷史文獻,已經完全看不懂了;一個沒文化沒歷史的國家哪裡還能有底氣?於是開始瘋狂地申遺,讓世界知道他們豐富的歷史文化;申遺成功後的舉國歡騰讓他們忘乎所以;沒文化沒歷史就搶文化搶歷史,於是就有了不斷地搶奪中國文化為已有去申遺的壯舉;但這僅是零散而難成氣候的碎片,拼不成壯觀的歷史文化,於是獅子大開口,直說中國都是南韓的。

    中國文化上下五千年,博大精深,搶了中國,博大精深也就是南韓的了;於是,孔子成了南韓人,屈原成了南韓人,竟然昏頭到現代今人江疏影也是南韓人了,因為她的名字是南韓姓名姜素英的傳承盜版。當然更讓南韓人興奮的是一個南韓教授終於研究出來了的“證據”,證明漢字本來就是南韓人的傑作,是南韓人創造發明的,因為倉頡就是南韓人。這還有什麼可說的呢?中國與江疏影一樣,都是盜了南韓的漢字;漢字不是中國的可謂鐵板釘釘,更別說中國過去大片疆土都是南韓的,南韓才是中國的前身母國!只是不知道他們準備什麼時候將漢字申遺?如果申遺成功了,我們就都成了大韓子民了!

    你說,南韓離得開漢字嗎?

  • 2 # 澹奕

    去漢字化時代的南韓,曾把光化門上的漢字匾額換成了諺文版的,結果沒多久南韓人自己都看不下去了,默默地又把原來的匾額給換了回來。

    儘管南韓廢除漢字已經很多年,但自從廢除漢字後,南韓很多方面都受到了很大影響,南韓人這才發現,他們實際上根本離不開漢字。

    畢竟漢字傳入半島已經上千年歲月,深刻影響到了南韓文化的方方面面。

    現在南韓的漢字,仍舊隨處可見

    作為漢字文化圈的成員,漢字在南韓的常見程度雖然比不上日本,但是也沒有那麼低。

    南韓最常見漢字的地方,就是各種名勝古蹟,雖然韓文誕生於15世紀的時候,但在其出現後數百年歲月中都不被待見,半島上的人仍舊以漢字為正統。

    受此影響,南韓絕大多數建築物的匾額、楹聯之類,也完全都是用漢字書寫。

    其實,南韓人為了推進去漢字化也想過用韓文替換掉這些漢字標識,結果引起了廣泛反對最終也沒成功,因此如今南韓的古建築上,還是到處漢字。

    可能讓很多人意想不到的事情是,南韓自己的憲法最初版本,也是以漢字寫的。

    在南韓,所有人都會有個漢字姓名,南韓的傳統習慣是先取個漢字名,然後再對應出其韓語名字,很多南韓人的名字同音,但用的漢字卻不同。

    前段時間南韓人說“江疏影”是南韓人的名字,實際上,南韓常見的“姜素英”、“姜淑英”等等女用名的讀音,都跟江疏影一模一樣。

    通常來說,南韓很多的正式檔案標識等,都採用漢字拼寫,不少地方的路牌也是採用韓文加漢字的方式,漢字在南韓,其實並不算太少見。

    漢字對南韓影響太深,想廢止不容易

    從漢武帝在半島北部設定“漢四郡”開始,漢字就不斷向半島進行傳播,新羅時代,為了學習中原的制度與文化,新羅開始系統引入漢字。

    伴隨著中原文明在半島的興盛,漢字在半島也是落地生根,開花結果。

    古代的半島三韓部落並沒有自己的文字,只有自己的語言,為了對自己的語言進行表述,加上對中原文明的傾慕,漢字成為了最佳選擇,

    不過古代的南韓,只有貴族士大夫還有讀書人懂得漢字,絕大多數的普通百姓根本其實根本看不懂漢字,可這並不妨礙漢字的地位。

    李朝世宗大王李裪在位時期,從明朝學習了音韻學之後,與一批學者創造了諺文,也就是如今的南韓文字,結果受到了一大批讀書人的抵制。

    人們覺得不用漢字而用諺文,根本就是買櫝還珠,自視夷狄的表現。

    正因如此,韓文在誕生後的數百年裡一直處境尷尬,漢字的地位無法動搖,不過韓文非常容易學,在廣大尋常百姓當中逐漸推廣了開來。

    近代南韓受到西方文化影響,自我意識覺醒,開始主動拋棄漢字而啟用韓文,也就是在這個時期進入了去漢字化階段,漢字在半島逐漸被抹去。

    過去上千年歲月,南韓都是中原臣屬並以此為榮,可近代伴隨著中原的衰落,南韓人這才覺得自己是個與中原對等的國度。

    既然是對等的,自然需要自主性,那麼南韓人也不適合再用漢字。

    更何況,那時候把南韓欺負得慘兮兮的日本,也是漢字的使用者,受盡折辱的南韓人對於漢字也開始沒有了好感,巴不得趕緊把漢字全都給去掉。

    二戰之後,半島南北相繼廢除了漢字,並且廢止了漢字教育,正式確立了韓文在南韓的正統文字地位,曾在半島輝煌千年的漢字黯然失色,但事情遠沒有結束。

    事實證明,南韓人離不開漢字

    儘管南韓去漢字化已經過去了幾十年的歲月,但是因此帶來的各種問題一直困擾著南韓人。

    南韓本身的韓文是一種拼音文字,只能注音無法會意,而韓語中近八成詞彙都來自漢語,僅僅用韓語拼音表述,很容易造成歧義。

    比如很多不同的詞語,但他們的發音卻都是一樣的,用韓語書寫就會看不懂,這就跟以前想將漢字拼音化,其實是同樣的道理。

    為了避免誤會,南韓不得不在很多的場合一邊使用韓文,一邊又用漢字進行標註解釋,這是很普遍的現象,尤其是在南韓人姓名方面。

    再者,南韓過去上千年一直都使用的漢字,各類史料經典、篆刻碑文等等,上面寫的也全都是漢字,李朝正式的檔案,沒有任何用韓文書寫的。

    廢除漢字之後,除了專業學者等人群,絕大多數的南韓人,連自己國家的典籍都看不懂,南韓人喜歡天馬行空造史,估計也與此有關。

    南韓終究是漢字文化圈成員,沒有了漢字,就意味著文化的斷層,這是巨大的損失。

    無論眼下的實際需要還是對將來發展的考慮,南韓都難以割捨漢字,而隨著我們的復甦與重新強盛,南韓人對漢字的離不開,也會越來越明顯。

  • 3 # 黎小五愛讀書也愛追劇

    早期的南韓是沒有文字的,能學習漢字的都是南韓的貴族。在民間,人們只會說不會寫,沒有自己的文字,針對這種情況,北韓王國的世宗大王創造了訓名正音,但這是表音文字,相當於我們的拼音,拼音在沒有遇到多音字的時候是有用的,但遇到了多音字就會產生歧義,所以為了更準確地表達意思,現在的韓文裡還是會有漢字。反正我是覺得他們這個民族挺可悲的。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 各類車種及相應的代號是什麼?