首頁>Club>
初高中時代語文一直不錯,小學的課文在二十年後還記得很多篇。但到了國外留學,看英文書的時候看幾遍也不懂,更有甚至讀了幾十遍的還理解錯了。老公是當地人,所以每天跟他講得英文比中文要多,但即便如此他說的很多話我還是記不住。
4
回覆列表
  • 1 # 七柳仙生

    個人認為漢語對英語本來就存在先天優勢,至於原因,太多了,可以自行百度;另一個重要的原因是漢語和漢文化一樣,能夠相容幷蓄,英語卻很難做到這一點;還有,英語是一維的語言,漢語天生是二維的,就好比看圖比看單純的字母容易理解是一個道理。

  • 2 # 遮蓋住自己

    “漢語和英文哪個更好,更先進?” 筆者一直有自己的思考,藉此機會分享。

    1,字根比較:中文的基礎筆畫無外乎橫豎撇折帶著幾種彎鉤;而英文有26個字母。明顯是中文勝出,用最少的基本符號組成文字。這是先進性之一。

    2、從影象組合上比較:漢字是二維的,她的符號是在x.y方向上分佈的;英文是一維的。她只能在x方向不斷延伸。可以這樣說,記漢字你可以像一個影象一樣去記憶,不論她多複雜,都可以按照一個影象去記憶。反觀英文,只能透過拉長字母組合長度來實現不同的單詞,她更像一個“程式碼”而且還是由26個基本符號不同排列組合的程式碼。

    記影象和記程式碼,對記憶難度的要求不是一個級別,顯然是記影象要好記的多。比如記一副山水畫,看上一遍,你就基本可以把輪廓大概記住,即使沒記死,這幅影象再出現的時候你也能認出它。但是同樣的資訊量,轉換成相應的一堆程式碼,看一天都記不住,而且一旦有偏差就是致命的。

    3、由於1、2因素的區別,所以直接導致詞彙量的很大差異。漢字常用字2500,次常用字1000。也就是說掌握了2500常用字,基本上閱讀無障礙,頂多需要掌握到3500字。而英語則不同,掌握常用的4000詞彙量也只有四級水平,對熟練閱讀遠遠不夠。從這一點來講,漢語又勝一籌。

    4、從新造詞彙來比較。每當出現一個新生事物,漢語可以用固有的漢字組詞表達,大部分新造詞彙不加註釋都可以望文生義。而英語則必須用新的程式碼組合去表達,以其為母語的人也必須重新學習。這樣導致英語的詞彙量記憶庫會越來越大。所以,英語是冗長的,漢語是簡潔的。

    5、從資訊記錄恆久角度來看。漢語是“表形表意”的文字(有的字根甚至表音),只要不做人為的大的改革(即使改革,把改革做記錄備份即可)。幾千年後,閱讀者仍然可以讀懂她。而英語是“表音”文字。隨著長時間讀音的變化,幾千年後,如果讀音習慣發生大變化,就很難再去讀懂她。

    綜上,漢語完勝英文!其設計之初的先進性決定了其簡潔、易記、靈活、適應性強、記憶資訊恆久的優點。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 20歲女生,如何選擇便宜又好用的眼霜?