主要看詞源。羅曼語詞源基本用in-,而日耳曼詞源基本用un-。---------------------------------------------------------------------------------------兩者都是來自於原始印歐語(Proto-Indo-European Language)擬構的否定字首n̥-,只是在後續的發展中,拉丁語和原始日耳曼語(Proto-Germanic Language)的進化不一樣,前者變成了in-,後者變成了un-。因此,來自於拉丁語及其子語言(如法語)的單詞,基本用in-以及相應的變體(im-/il-/ir-等等)表反義,比如impossible/illegal/irresponsible;而繼承自日耳曼的單詞,基本用un-,比如unhappy。並且這個字首是不用於動詞的(意思是它否定意義的帽子是套在名詞性或形容詞性詞根上的,至於在已經帶了in-的名詞、形容詞上再加上-ate/-ize等動詞字尾的單詞如illegalize,屬於後續派生,不在這個討論範圍內。想表達的意思就是,illegalize是illegal的動詞化,而不是legalize的反義,in-只能加在legal這種形容詞的前面)但是!但是!上面只是“基本”,還有很多例外,原因在於英語作為一個日耳曼語族的後代,雖然吸收了大量拉丁語及後代羅曼諸語的詞彙,它的最基礎的骨架仍然是日耳曼式的,比如過去式用-ed,過去分詞用-ed/-en,反義字首un-也是用得非常普遍。而在語言發展的過程中,un-不可避免地汙染到了拉丁系的詞彙,比如uneducated/uncertain。英語就是這麼任性……只能根據個人感覺說,拉丁系的單詞,用in-表反義的時候意思可能有微妙的變化,相當於是一個新的單詞,而且僅限於字首、詞根、字尾全都是拉丁系;而用un-表反義的時候,就相當於簡單地在前面加了個not,而且適用的單詞非常廣泛,比如拉丁詞根帶-ed/-ing的形容詞只能用un-表反義,例子仍是前面的uneducated。---------------------------------------------------------------------------------------另一個答案中的un-用於動詞的解釋,在語義上也是否定,但是在詞源上跟之前說的不一樣,用於表示相反動作(補集)的un-,實際是來自於原始日耳曼語的anda-/andi-,比如unlock/unpack/unbuckle等等。這種用法僅限於動詞及其派生形式。總結起來就是:首先,反義字首是套在詞義上的,有的時候套在詞根上,有的時候套在派生詞上,這個需要注意;其次,日耳曼式的單詞只用un-表反義;拉丁式的單詞多數用in-,少數用un-,-ed/-ing等日耳曼風格派生的單詞用un-;所有動詞需要反義的時候用un-(注意是套在動詞上的時候,不包括反義詞派生出的動詞)。
主要看詞源。羅曼語詞源基本用in-,而日耳曼詞源基本用un-。---------------------------------------------------------------------------------------兩者都是來自於原始印歐語(Proto-Indo-European Language)擬構的否定字首n̥-,只是在後續的發展中,拉丁語和原始日耳曼語(Proto-Germanic Language)的進化不一樣,前者變成了in-,後者變成了un-。因此,來自於拉丁語及其子語言(如法語)的單詞,基本用in-以及相應的變體(im-/il-/ir-等等)表反義,比如impossible/illegal/irresponsible;而繼承自日耳曼的單詞,基本用un-,比如unhappy。並且這個字首是不用於動詞的(意思是它否定意義的帽子是套在名詞性或形容詞性詞根上的,至於在已經帶了in-的名詞、形容詞上再加上-ate/-ize等動詞字尾的單詞如illegalize,屬於後續派生,不在這個討論範圍內。想表達的意思就是,illegalize是illegal的動詞化,而不是legalize的反義,in-只能加在legal這種形容詞的前面)但是!但是!上面只是“基本”,還有很多例外,原因在於英語作為一個日耳曼語族的後代,雖然吸收了大量拉丁語及後代羅曼諸語的詞彙,它的最基礎的骨架仍然是日耳曼式的,比如過去式用-ed,過去分詞用-ed/-en,反義字首un-也是用得非常普遍。而在語言發展的過程中,un-不可避免地汙染到了拉丁系的詞彙,比如uneducated/uncertain。英語就是這麼任性……只能根據個人感覺說,拉丁系的單詞,用in-表反義的時候意思可能有微妙的變化,相當於是一個新的單詞,而且僅限於字首、詞根、字尾全都是拉丁系;而用un-表反義的時候,就相當於簡單地在前面加了個not,而且適用的單詞非常廣泛,比如拉丁詞根帶-ed/-ing的形容詞只能用un-表反義,例子仍是前面的uneducated。---------------------------------------------------------------------------------------另一個答案中的un-用於動詞的解釋,在語義上也是否定,但是在詞源上跟之前說的不一樣,用於表示相反動作(補集)的un-,實際是來自於原始日耳曼語的anda-/andi-,比如unlock/unpack/unbuckle等等。這種用法僅限於動詞及其派生形式。總結起來就是:首先,反義字首是套在詞義上的,有的時候套在詞根上,有的時候套在派生詞上,這個需要注意;其次,日耳曼式的單詞只用un-表反義;拉丁式的單詞多數用in-,少數用un-,-ed/-ing等日耳曼風格派生的單詞用un-;所有動詞需要反義的時候用un-(注意是套在動詞上的時候,不包括反義詞派生出的動詞)。