回覆列表
  • 1 # wh馮兄化吉

    中華料理店沒太大問題

    日本居酒屋或者和食店估計要很認真的看,然後大概知道是什麼,可能說不出來

    洋食店,呵呵,日本人自己都看不懂。留學生能照著假名讀出來就不錯了,根本不知道是什麼。

    舉例如下

    ネギヒツジ炒め

    山菜盛合せ天ぷら

    メランツァーネ

    カポナータ

  • 2 # 田隆泰

    1,現在日本餐廳點菜可以看圖片,不需要日語。

    2,日語中關於魚類的詞彙有幾千個,N1日語學不到。

    3,餐廳菜譜的用語多數是特殊的,日語好未必都知道

    所以,點菜跟日語水平無關

  • 3 # 濁清堂

    如果你是在國內學習,國內考的N1,期間沒有跟任何日本人練習口語對話,那麼到日本餐廳點菜的話,一定會有障礙,不是可能會。就算大量練習,也是白費。發音不標準的話,日本人很難聽懂。就像日本人用英語跟美華人對話一樣困難。

  • 4 # 圓舞沒有曲

    越靠近現代化的餐廳,菜都是有照片的,哪怕不會日語,肢體語言都可以交流。

    像是居酒屋之類的老一點的都沒有配圖,而且好多店的老闆都有自己的騷操作,日本人看了之後也會問一下這是個什麼東西?這個時候就是需要交流的能力了。如果你的水分不是很大,N2就夠用了。

    N1和N2是兩個方向。N1已經是相當於咱們的古文了,所以日常交流很少用到N1。

    而且如果真的腦闊疼的話,問一下,我日語不好,有沒有可以中文交流的。有奇效!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 《延禧攻略》中魏瓔珞和傅恆有什麼有愛的瞬間?