回覆列表
  • 1 # 創造奇蹟的小小

    第一種說法

    早在18世紀末,英國的工業革命帶動了整個英國交通運輸業的蓬勃發展,但當時城鄉普遍使用的那種黃土小道已遠遠不能適應時代的要求。有一位叫馬長丹的英格蘭設計師,設計了一種便於排水的碎石路,這種路的路面是用碎石擠壓而成,地質堅硬平坦,且中間高兩邊低,適應機動車輛行駛,因此,這種路在當時很快得到普及。馬長丹死後,人們一是為了稱呼方便,二是為了紀念他,便在路的前邊加上了他的姓。到了19世紀初,這種鋪路方法傳到中國後,其稱呼演變成“馬路”,一直流傳下來。

    第二種說法

    顧名思義,馬路就是馬走的路唄。古時候沒有汽車,只有馬車,走馬車的路自然就叫馬路了。

    第三種說法

    西方記者:“在你們中國,明明是人走的路為什麼卻要叫‘馬路’呢?”周總理不假思索地答道:“我們走的是馬克思主義道路,簡稱馬路。”這位記者的用意是把華人比作牛馬,和牲口走一樣的路。如果你真的從“馬路”這種叫法的來源去回答他,即使正確也是沒有什麼意義的。周總理把“馬路”的“馬”解釋成馬克思主義,恐怕是這位記者始料不及的。

    言歸正傳,第一種說法:正確。第二種說法:有理。第三種說法:經典!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 幹一天勞累的活眼睛朦朦朧朧,是什麼原因?