回覆列表
  • 1 # 使用者5817774855116

    出自海明威《老人與海》,英文原文是:“But man is not made for defeat,” he said. “A man can be destroyed but not defeated.”

    意思是:人可以被毀滅掉,但是他那永不放棄的意志卻永遠不會消失。跟我們所說的“肉體可以被毀滅,精神永存”是一個意思。

    這句話是原文主人公桑地亞哥的內心獨白,也是小說的核心精神,它生動地揭示了桑地亞哥的內心世界和人生追求,也是作者海明威的思想觀與價值觀的反映。

    這句話意味著,人生的使命是奮鬥,是與命運做不懈的抗爭。人生下來雖然面臨種種自然與社會的挑戰,也許這些挑戰強大到足以把人的肉體消滅,但一個人只要保持旺盛的鬥志和在任何艱難險阻面前不屈服的精神,人就永遠是勝利者。

    小說中的老漁夫桑地亞哥雖然最終沒能保住大馬林魚,但在與鯊魚搏鬥的過程中,他表現出無與倫比的力量和勇氣,不失人的尊嚴,是精神上的勝利者。

    擴充套件資料:

    《老人與海》是美國現代著名小說家海明威憑此榮獲諾貝爾文學獎的名著。

    故事情節回顧:主人公桑提亞哥是個貧困倒運的老漁夫,他年邁體衰但仍保持著年輕時堅韌、勇敢、好勝和自豪的性格。

    他已經84天沒捕到魚,第85天他又駕起獨木舟隻身到深海捕魚,終於捕到一條比獨木舟還長的馬林魚,這條魚拖著船走了兩晝夜,掙扎著要逃脫,又跳著要掀翻小船。老人忍著飢餓和傷痛全力搏鬥,終於制服這個強大的對手。

    返回途中他與數條鯊魚遭遇,他用魚叉、刀子、船槳同鯊魚搏擊。他精疲力盡,終於回到家中,然而他帶回來的只是一付巨長的大馬林魚骨架。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 什麼是越南金絲黃花梨?