-
1 # 弗洛麗德
-
2 # 一九金
簡體字最美,簡潔 清爽 清新。
懮鬱的臺灣龜,體會一下,繁不繁,煩不煩,悶不悶。
憂鬱的臺灣龜,簡潔明瞭。
簡體字簡化都是有據簡化,很多簡化字由來已久,行書草書早就在用。漢字簡化不僅是歷史潮流,還是一種文化深厚的表現,沒文化就只能食古不化。
-
3 # 橘子熊YOU樂
香港-中華文化之外比較偏英國的文化
澳門-中華文化之外比較偏葡萄牙的文化
臺灣-中華文化之外比較偏日本的文化
被殖民統治過的影響的關係....
-
4 # 漫步世界遺產
題主提到的四個地方,本人有幸都去過,其中一些地方還去過多次。關於四地使用繁體中文的差異,不妨根據本人實地見聞加個人理解分別加以簡要分析。
1.香港與澳門的差異
由於香港和澳門兩地一直使用同一個《常用字字形表》作為標準,因此兩地繁體中文基本上沒有什麼差別。嚴格意義上說,兩地用“字”相同而在用“詞”上略有不同。但隨著時間的推移,這樣的細微差異在實際應用中已經很難尋覓了。
2.香港與臺灣的差異
由於香港的原著民多來源於廣東,因此香港繁體中文明顯加入了粵語的成分,帶有強烈的方言特點。而臺灣則由於歷史原因繁體中文(正體字)得以沿襲,要相對規範一些。具體來說,臺灣正體字是過去民國政府文字改革機構規範過的繁體字。由此可以看出,香港繁體中文的規範程度稍差。
3.香港與新加坡的差異
香港以粵語和繁體中文為主導,所謂“兩文三語”。新加坡則不同,新加坡學生從小學習簡體中文,使用所謂“馬新簡體”(馬來西亞也使用中文簡體),因此在新加坡很難看到繁體中文的出現。當然,據本人的遊歷觀察,在新加坡的一些著名景點或酒店,也能偶爾看到繁體中文的痕跡,主要是針對使用繁體中文的遊客,或者提供服務的人使用繁體中文。
4.澳門與臺灣的差異
同2。
5.澳門與新加坡的差異
同3。
6.臺灣與新加坡的差異
同2、3。
回覆列表
我能說香港的繁體字四不像嗎,臺灣的繁體字我都能正常閱讀,畢竟學了這麼多年語文,繁體字大多也認識,但是香港的繁體字就不行了,居然是從粵語音譯過去的,不懂粵語的人真不知道他們寫的什麼鬼。