回覆列表
-
1 # 15335057469
-
2 # 小西青
朋友都是看緣分的,緣分有長短,有些人無論多好,也只能陪你一程,就像千與千尋裡面,白龍與小千分開一樣,曾經生死相依,但時間到了,總要各奔東西。
當彼此方向不再相同了,只能分道揚鑣,你走你的陽關道我過我的獨木橋,作為朋友,分別時刻,既然不能並肩而行,那也要互相祝福,等到重逢時,相視一笑,仍能共飲,也算是一生的友誼吧!
有些人,曾經很要好,是死黨是閨密是基友,不知不覺就走散了,也許一別今生不會再相見,那也是緣,有聚有散,亦是常事。
如果足夠幸運,一生一世不離不棄的朋友也是有的,只是難得,如伯牙子期,如蘇軾王安石,一遇知音,高山流水。這樣的友誼就算是天長地久。
《友誼地久天長》中文歌詞怎能忘記舊日朋友 心中能不歡笑舊日朋友豈能相忘 友誼地久天長友誼萬歲 朋友 友誼萬歲舉杯痛飲 同聲歌頌友誼地久天長我們曾經終日遊蕩在故鄉的青山上我們也曾歷盡苦辛 到處奔波流浪友誼萬歲 朋友 友誼萬歲舉杯痛飲 同聲歌頌友誼地久天長(music)我們也曾終日逍遙 蕩槳在微波上但如今已經勞燕分飛 願歌大海重洋友誼萬歲 萬歲朋友 友誼萬歲舉杯痛飲 同聲歌頌友誼地久天長我們往日情意相投 讓我們緊握手讓我們來舉杯暢飲 友誼地久天長友誼萬歲 萬歲朋友 友誼萬歲舉杯痛飲 同聲歌頌友誼地久天長友誼萬歲 萬歲朋友 友誼萬歲舉杯痛飲 同聲歌頌友誼地久天長友誼萬歲 萬歲朋友 友誼萬歲舉杯痛飲 同聲歌頌友誼地久天長Auld lang syne 《友誼地久天長》英文歌詞Should auld acquaintance be forgot,and never brought to mind?Should auld acquaintance be forgot,for the sake of auld lang syne.If you ever change your mind,but I living, living me behind,oh bring it to me, bring me your sweet loving,bring it home to me.bring it home to me.Yeah~ Yeah~Darling you know I laughed when you left,but now I know that I only hurt myself.Please bring it to me,bring your sweet sweet love,bring it home to me, bring it home to me.For auld lang syne my dear,for auld lang syne,we"ll take a cup of kindness yetfor the sake of auld lang syne.