《氓》:一首描寫女人被拋棄的詩,被朱熹恨的牙癢癢
這首棄婦詩,是《詩經》中的《氓》。氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。翻譯如下:憨厚農家小夥子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找個機會談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我願誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發脾氣,秋天到了來迎娶。
詩經輝煌的那個時代,愛情依然美好,你看,多麼美好的相遇,又是多麼美好的婚約,只可惜,嫁入夫家,該來的,還是來了。三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至於暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
簡單翻譯一下,婚後三年守婦道,繁重家務不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙裡忙外非一朝。誰知家業已成後,漸漸對我施兇暴。兄弟不知我處境,個個見我哈哈笑。靜下心來細細想,獨自傷神淚暗拋。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!當年發誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目競成仇。莫再回想背盟事,既已終結便罷休!
《國風·氓》是《詩經》中的一首詩。這是一首棄婦自訴婚姻悲劇的長詩。詩中的女主人公以無比沉痛的口氣,回憶了戀愛生活的甜蜜,以及婚後被丈夫虐待和遺棄的痛苦。現在再讀,則在哀怨之外,讀到幾分灑脫的意味來。”既然“女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德”,和你相伴到老會使我怨恨,那就結束吧。結束的是無愛的婚姻,也是自己的哀怨。
朱熹在《詩集傳》中評價《氓》說:“此淫婦為人所棄,而自敘其事以道其悔恨之意也。”相較於《柏舟》中選中了意中人而遭家人反對便呼天搶地悲嘆萬千的女子,我更欣賞《氓》中女子對愛情和婚姻乃至命運的自主。在那個時代,這樣的自主是十分不易的,不然也不會被朱熹稱之為“淫婦”了。
《氓》:一首描寫女人被拋棄的詩,被朱熹恨的牙癢癢
這首棄婦詩,是《詩經》中的《氓》。氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。翻譯如下:憨厚農家小夥子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找個機會談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我願誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發脾氣,秋天到了來迎娶。
詩經輝煌的那個時代,愛情依然美好,你看,多麼美好的相遇,又是多麼美好的婚約,只可惜,嫁入夫家,該來的,還是來了。三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至於暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
簡單翻譯一下,婚後三年守婦道,繁重家務不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙裡忙外非一朝。誰知家業已成後,漸漸對我施兇暴。兄弟不知我處境,個個見我哈哈笑。靜下心來細細想,獨自傷神淚暗拋。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!當年發誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目競成仇。莫再回想背盟事,既已終結便罷休!
《國風·氓》是《詩經》中的一首詩。這是一首棄婦自訴婚姻悲劇的長詩。詩中的女主人公以無比沉痛的口氣,回憶了戀愛生活的甜蜜,以及婚後被丈夫虐待和遺棄的痛苦。現在再讀,則在哀怨之外,讀到幾分灑脫的意味來。”既然“女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德”,和你相伴到老會使我怨恨,那就結束吧。結束的是無愛的婚姻,也是自己的哀怨。
朱熹在《詩集傳》中評價《氓》說:“此淫婦為人所棄,而自敘其事以道其悔恨之意也。”相較於《柏舟》中選中了意中人而遭家人反對便呼天搶地悲嘆萬千的女子,我更欣賞《氓》中女子對愛情和婚姻乃至命運的自主。在那個時代,這樣的自主是十分不易的,不然也不會被朱熹稱之為“淫婦”了。