回覆列表
  • 1 # 搞笑不

    首先肯定是有人看的,因為《愛情公寓》中有很多英劇美劇的影子,他的編劇也曾說過,他非常喜歡《老友記》(生活大爆炸),愛情公寓還曾經被說是抄襲老友記,如果被翻譯到國外,肯定是少不了一些事情了,另外,咱們中國的一些話翻譯起來也有點……,比如,.we two who and who?

    咱倆誰跟誰阿

    ??

    2.how are you ? how old are you?

    怎麼是你,怎麼老是你?

    ??

    3.you have seed I will give you some color to see see, brothers ! together up !

    你有種,我要給你點顏色瞧瞧,兄弟們,一起上!

    要是這樣就搞笑了

  • 2 # F的飛鏢世界

    如果出了,那就真丟人到姥姥家了。

    愛情公寓抄襲早就不是秘密了,我美劇看的不多,但對於愛情公寓整季抄《老爸老媽羅曼史》,《friends》和TBBT的行為都很不齒,何況人家自己呢?經典情景喜劇都看過了,再來看一個山寨版的?

  • 3 # 娛哀娛悲

    感覺不會看,英美都有《老友記》了,為什麼會看由它中國化的《愛情公寓》?

    《愛情公寓》一直有抄襲《老友記》的嫌疑,很多地方有相似的梗,比如說張偉因為喝酒參加自己婚禮那段就和《老友記》裡的一段非常相似。當然,還有很多梗和《老友記》撞上。

    此外,《愛情公寓》撞梗的不僅只有《老友記》,還有像《老爸老媽浪漫史》、《家庭戰爭》等很多英美劇。在此就不一一贅述,因為我並不是想批判或者說為《愛情公寓》是否抄襲這個問題上站隊,只是想說,英美觀眾真的不需要看由這麼多英美劇雜糅在一起的《愛情公寓》。其實我算得上是《愛情公寓》的鐵粉,每季都看了,這部劇能在中國大火,是有它的獨特之處。我看英美劇很難像看《愛情公寓》一樣哈哈大笑,英美劇是給他們自己國家的人看的,由於文化背景和社會環境,華人和他們的笑點都不一樣。

    而《愛情公寓》不一樣,它是由中國拍攝,以中國觀眾喜聞樂見的演繹方式向我們呈現本土化的都市情景喜劇,編劇和導演很敏銳地能捕捉到屬於中國觀眾特有的笑點和淚點。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • “提出賠償”與“敲詐勒索”法律如何區分?