回覆列表
-
1 # 阿龍日記
-
2 # 麥田帶你看中國
這就是是中國傳統文化了,中國文字語言博大精深,慢走代替了再見二字,慢字從另一個人口中說出,表示一種關心,有句話叫慢工出細活,在這裡代表精細,含褒義。
慢走二字有關心的意思,更能體現主對客的尊重,另還有送客之意!
-
3 # 亮亮張
是個好問題。
《現代漢語詞典》第六版“慢走”詞條下的解釋有兩個:一是,慢慢走,路上注意安全,表示分別時的關心;二是,先不要走,還有話要說,暗示即將分別。
兩個意思都非常委婉。源自“慢”本身,“慢”字主體是“曼”,金文是舞女拂面紗,目光流轉,避開直視,委婉含蓄千迴百轉,可意會不可言傳。
“慢”本身也有不要的意思。
所以,無論是慢慢地走,注意行路安全,用即將發生的關心暗示會面終結,還是“先不要走”,再說幾句話,用最後挽留來暗示分別,字面本身都極其委婉,充滿情誼。
只是大多數套語用的多了就變成符號,失去原有的意義。能提這個問題,很好。
這種已失去原本功能的詞,翻譯成外語時,要跨文化。
漢語中還有“慢慢吃”也同理。慢總顯得放鬆享受,長情。分別後,慢走時大概也會回想一下適才的會面吧。有些分別臨到最後,送別的人會走得越來越慢,慢到停止,就此算別過了。
期待更多補充。
-
4 # 哈哈小新
因為華人都很客套啊。
來了客人,你說慢走,一來體現你的不捨,二來,算是表達關心,路上注意安全。
一舉兩得,何樂不為。
你要是跟客人說,快點,快點走。
換成你是客人,都想把自己打死吧。
我來看你,你是有多嫌棄我。
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈啊哈哈哈
一句“慢走”可以咀嚼出三層含義。 一是表示對客人的留戀。您慢走,我能多看一會您的背影。 二是表示對客人的關心。您慢走,走快了不是容易摔跟頭麼。 三是出於邏輯上的禮貌。因為不說話就尷尬無語了;說您快走,那就成了攆人了。 我認為這三層意思顯而易見,應該不需要搬典故。