回覆列表
  • 1 # 皇家師爺

    理論上,可叫【師公】【師丈】,但實踐中,特別是大學中,學生普遍也叫女老師的愛人【老師】,偶有在也老師前面再加一個姓,以示區別。我覺得這做法不錯,因為女老師作為你的前輩,女老師的愛人自然也是你的前輩,不管對方是誰,你在這圈子中,你都是學生身份,對前輩稱呼老師,總是正確的。

  • 2 # 夕榮Siron

    大概有三種方法吧:

    按以前傳下來的說法,男老師的妻子我們叫做“師母”女老師的丈夫“師丈”,當然也有人叫“師公”。這種叫法唯一的問題是會讓人覺得有一點奇怪。

    根據老師丈夫的姓氏來稱呼對方,我們也可以稱他為什麼什麼老師。這是一個“老師氾濫”的時代,如果連馬蓉都能被別人稱為老師,我覺得稱老師的愛人為老師簡直是天經地義。

    按親戚和朋友來稱呼,如果年齡差距較小,就叫“哥哥”,如果年齡差距比較大就叫“叔叔”或者“伯伯”。

    個人比較推薦第三種叫法,因為如果您能見到老師的愛人一般是在學校以外場合,而且你和老師的關係也比較密切,這種稱號會讓人感覺比較親切。

  • 3 # 李洪齊

    在現實生活中沒有稱師公,師丈的。中國傳統是隨男性而稱呼女性,沒有隨女性稱呼男性的。這只是風俗習慣,不是男尊女卑。實際生活中,女老師的丈夫,學生可稱“您家”,有職業的也可隨職業稱呼:張老師、張教授、張醫生……如果稱師公或師丈會笑死人的。

  • 4 # 鄉仔老七

    觀點如下:時代的發展不僅是物質生活的改善,也造就新概念思想的誕生。就以提問者所述,男老師的愛人叫師母,不分年齡界就扣這個帽子別人還不一定喜歡,教育領域除了肩負授業育人的文化技能傳播,更應該同步社會文化的發展。如果不知道職位範疇,對於長輩叫一聲叔叔或伯父也不失文雅,不叫師母一聲親切的阿姨也不冒失…

  • 5 # 醫家故事

    這裡面有一些人的回答太氣人了。

    女老師的丈夫,根本就不存在固定的稱謂!居然還有人故弄玄虛,說叫什麼師丈,師公,這個用詞很明顯是更高一輩人的稱呼。

    師母對應的其實是師父,在過去,就是以男性為尊的,所以才會有這種對應的稱呼!而女性,即使有女老師,過去也是直接叫師父的。根本沒有額外的叫法,所以,也就不存在對應的稱呼的。

    為了對應,刻意創造一個字眼毫無意義。

  • 6 # 綜改1

    總結性的靠譜的回答是:

    學生對女教師的丈夫的稱呼應該根據不同地域,不同風俗,不同民族,在對普通男人的尊稱前面加上“一個姓”或者“一個師”字比較恰當!

    普通男人的尊稱:

    “老師,先生,叔,伯,傅,父,爺或公(有些地方指老師的父親或長輩)等等”。

    學生對女老師丈夫的稱呼建議為:

    “某老師,某先生,師叔,師伯,師父,師傅,師爺,師公等等”!

  • 7 # 宇宙最好老師

    對於女老師的愛人有以下幾種稱呼:

    一:如果女老師的愛人也是老師,可以用姓氏+老師

    一般可以稱呼他的姓氏家老師,比如女老師的愛人姓楊,我們可以稱呼他為楊老師。

    二:萬能稱呼:姓氏+叔

    這是一個萬能的稱呼,女老師的愛人,無論是幹什麼的工作,我們都可以用姓氏+叔,例如李老師的愛人姓楊,我們可以稱他為楊叔

    三:工作職業稱呼

    社會上的工作有各種各樣的,所以他一定有自己的一個工作頭銜,比如他是經理或者是大夫,或者是醫生,或者是科學家或者是教授,這些職業上的稱呼我們也可以拿來。

    例如

    張經理

    王部長

    李會計

    四:特殊稱呼

  • 8 # 鵬城視角

    對女老師的愛人該怎麼叫?

    泱泱中華,地大物博,語言文化底蘊深厚。“十里不同音,百里不同俗”,不同的地方,有不同的叫法。

    比較認同“師丈”這一叫法。“師丈”“師丈”,顧名思義,就是老師丈夫的簡稱,與“師母”是老師妻子有異曲同工之妙。

    剛上初中時,我們班主任就是女老師,凶得很。我們借宿她家的學生,聽到她的名字都害怕。但她的愛人卻一白白淨淨斯斯文文的書生模樣。剛開始,我們幾個學生對他畢恭畢敬,叫他叔叔,過了一段時間,發現他對我們比老師溫柔,於是改叫“劉哥”,再後來,只要不當老師的面,直接就和他勾肩搭背稱兄道弟了。最好笑的是那次畢業聯歡會上,一女生抱著老師哽咽“你和我媽媽一樣好,你就是我媽媽”,然後轉過身拉著老師愛人的手“劉哥,你是我的親哥哥”。逗得全場鬨笑,老師愛人滿臉通紅。

    叫什麼,真不重要。尊師重教,才是正道。

  • 9 # 聞雁而居

    沒必要糾結於這個問題,更扯不上文化繼承什麼的了。中國古代沒有女老師,自然就沒有老師的男人的專門稱呼。子虛烏有的東西談什麼傳承?

    再說,管王老師的老婆叫王師母,你以為是尊敬啊?在女權主義(對錯姑且不論,至少有現代文明氣息。)者看來,老孃的姓都沒有了,你尊敬個毛啊?!誠然,老張是李老師的老婆,你管人家叫李師母,以示尊重。那假如另一個老張是另一個李老師的丈夫,你管人家叫師丈,還據說很恰當,我就很納悶:人家倒底是李師丈呢?還是張師丈呢?叫人家李師丈,估計會碰一鼻子灰,而按咱老祖宗的邏輯,張師丈得是女張老師的男人哪!

    為今之計,不分男女,也不用問人家跟你老師是不是夫妻關係,一律管他們叫王老師、李老師。想裝逼就稱王先生、李先生嘛!挺有文化的!民國時候就這麼叫了。

  • 10 # 慷和一健

    以前是沒有女老師的,所以就不存在這個問題。現在是新時代了,也不存在這個問題。

    古代都是私塾,是在老師的家裡,老師的老婆一般還要給孩子做飯,照顧孩子生活,像母親一樣,所以稱呼師母是名符其實,理所當然的。

    現在都是學校,上完課各回各家,各找各媽,哪還有這層關係?

  • 11 # 顏小滿

    古時老師幾乎都是男性,因此只有針對男老師愛人的稱呼——師母,而沒有對應的對女老師愛人的稱呼。

    而現在,女老師越來越多,對女老師愛人的稱呼,我覺得應該叫“師公”,老師的老公嘛,簡稱“師公”。正好也與“師母”相對。

  • 12 # 老許285891938

    我覺得通稱老師即可,不必去講究什麼師爺師公的。文化傳承是必要的,但大可不必太講究那些煩雜的古禮數,如果每天看到人們都是打恭鞠躬,滿嘴子乎也者,不覺得很滑稽嗎?當然一些特定的行業如相聲,戲班那就另當別論了。禮在心中就好。

  • 13 # 愛看愛思考

    女教師是建國以後,才大規模出現的情況。以前也很少有女教師的,所以對於女教師的丈夫的稱謂相對滯後了,這個和現代的教育制度有很大的關係,現代化教育是學校教育,學生本身就是不止一個老師來教。教師?是作為一種職業的,在這一點上和原來的私塾教育有天壤之別的。所以對於女教師的丈夫的稱謂,始終也沒有確切的標準。

  • 14 # 神都錦鯉

    長久的封建制度研究了男性的話語權,所以很多詞彙的產生和運用都是以男性為主導權,所以漢語詞彙裡有“師母”,當然漢語強大就強大到有很強的組合性!比如我們可以叫“師夫”。關係很明確,而且也對仗。

  • 15 # 業餘讀書人歇著

    ▂ ▄ ▅ ▆ ▇ █ 精彩的回答 █ ▇ ▆ ▅ ▄ ▂

    首先非常感謝在這裡能為你解答這個問題,讓我帶領你們一起走進這個問題,現在讓我們一起探討一下。

    生活裡我們男老師的物件一般都叫“師母”用來表示尊重,又顯得親切。但是如果我們的老師是女的,見到她的丈夫也不用發愁他的稱呼,我們可以根據下面這幾種來稱呼。

    在以上的分享關於這個問題的解答都是個人的意見與建議,我希望我分享的這個問題的解答能夠幫助到大家。

  • 16 # 夏天裡的夢想

    其實,現實中我們一般把老師的丈夫,也叫做老師或師傅。主要根據其職業來喊,企業的喊師傅,文化,教育,醫療衛生界,的喊老師。當官的喊職務。

  • 17 # 碧水青松隨筆

    加“師”字不一定就高輩哈!譬如:師兄、師弟、師姐、師妹與師伯、師叔、師媽、師嬸乃至師公(師爺)、師婆(師奶)等輩分相同嗎?

    常言道,一日為師者,終生為父母。依我看,學生叫女性老師的老公為:師伯(年齡大於學生父親者)、師叔(年齡小於學生父親者),既不彆扭,也切輩分!

  • 18 # 高山之上看朝陽

    ★“師母”是“老師的妻子”,也就是以老師的妻子為“母”。同理,“師父”應為“老師的丈夫”,也就是以老師的丈夫為“父”。在這樣的理念中,老師為父母,其配偶也只能為父母了!——這樣對稱,合情合理!

  • 19 # 唐八僧

    古代女性地位是很低的,所以是沒有女人能做老師的,也就近代開始才有女性站在講臺上,所以這個稱謂用從古自今的話會有點矛盾。

    個人認為近代對於女老師愛人的稱呼,我們稱呼為先生即可。及表達了自己的尊重,有體現了對於對方文化的認可

  • 20 # 女媧補天造人

    叫師父,不就成了。

    師者肯定長一輩,尊敬嗎!

    女的叫母,男的就叫父。對稱,和窯性。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 按照神話傳說來看,為什麼商朝之後神仙都不干預人間了,商朝之前為什麼可以干預?