回覆列表
  • 1 # oxwulb

    《陳涉世家》中有“苟富貴,無相忘”一句,應該譯為“有朝一日我富貴了,不會忘記大夥”。理由有三: 一、從“相”字的用法來看。在文言文中,“相”字有一種獨特用法,就是表示動作偏指一方。如《陌上桑》中有“來歸相怨怒,但坐觀羅敷”句,是說男人看了羅敷的美貌,回家之後再看自己老婆,不由地“怨怒”起來,而不是說夫妻“互相”抱怨。因此,“無相忘”中的“相”字,可以理解為偏指陳涉而言,是說他如果富了,不會忘記窮哥兒們。 二、從“傭者”的對答來看。接著陳涉的話,下文是:“傭者笑而應曰:‘若為傭耕,何富貴也?’”“傭者”的回答顯然是針對陳涉個人而言。因為陳涉說的是他會富貴,所以“傭者”才譏諷他。否則,“若”字應該用“吾輩”之類的詞了。 三、從陳涉的思想性格來看。陳涉在“與人傭耕”時,“輟耕之壟上,悵恨久之”,流露出不甘命運安排的思想;他後來在發動起義時說“王侯將相寧有種乎”更是顯明瞭他的思想。改變貧賤的命運,像“王侯將相”一般“富貴”,是陳涉的強烈願望。可見,他所說的“苟富貴”,假設的是自己的未來命運,他相信自己將來一定能“富貴”。所以聽了“傭者”的嘲諷,他為“傭者”的聽天由命、滿足現狀而嘆息,發出了“燕雀安知鴻鵠之志”的感慨。如果按照《教師教學用書》那樣翻譯,看似語言委婉,顯得謙謙君子,卻恰恰有損人物形象的鮮明。《史記》不僅是史學經典,也是文學鉅著。司馬遷刻畫人物的手筆,於此略見一斑。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 女朋友的性格有些自我,如果在她改不了的前提下,我是否應該一味地遷就她,還是有其他解決途徑呢?