回覆列表
-
1 # 不等後悔
-
2 # 不等後悔
寫論文,使用翻譯後的外文文獻能否降低查重率,這個我還真能說上一說,能否降低查重率這個答案是不一定的。
如果你使用的是別人翻譯過來的中文,你採用了別人翻譯的中文,這個是一定會重複的,要是原封不動的用別人翻譯過來的語句那是一定百分百重複的,如果是你把別人的語句變動了,那麼你採用的部分可能不重複也可能重複,因為那篇翻譯的文獻不僅僅是你會看到,其他人也會看到,如果他人已經採用且變動過,並且已經發表文章或者畢業論文,那麼你的就可能和他人重複。如果是你自己把外文翻譯成了中文,那麼是否重複要另說。
很多讀過研的都知道,直接翻譯外文會降低查重率,確實,對於部分專業確實很有用,因為,外文翻譯成中文差別很大,每個人的中文敘述都會有差異,或者可能僅僅是你採用了這篇文章中的語句,這樣翻譯過來很容易不重複,但這也僅限於部分專業。還有要看外文的最新程度,若是最新的可能別人沒來的急採用或者採用翻譯的很少,可能也會降低查重率。
記得我們那時候聽說過有其他專業的師姐把自己看的很多篇外文翻譯以後用到論文中查重率很低的,但我們專業採用的時候就很難,記得那時候我的研究內容導師說國內只有X農研究的多,中文文獻很少,多要看外文,但是外文也就那麼多,被翻譯的很多,看的外文翻譯過來也重複,中文的大多和X農的重複,這就是這個領域研究的少,外文也不多,都被借鑑了,國內的最早的也是參考外文,把外文翻譯採用了,中文的也是他們互相借鑑發表的,所以重複很多,連最近發表的翻譯過來還有部分重複,所以翻譯外文也要看自己專業,有的專業確實可以降低重複率,而有的專業同樣行不痛,同時也要看外文是否是最新的,但不管怎樣,也是種方法降低查重的方法,可以試試。
寫論文,使用翻譯後的外文文獻能否降低查重率,這個我還真能說上一說,能否降低查重率這個答案是不一定的。
如果你使用的是別人翻譯過來的中文,你採用了別人翻譯的中文,這個是一定會重複的,要是原封不動的用別人翻譯過來的語句那是一定百分百重複的,如果是你把別人的語句變動了,那麼你採用的部分可能不重複也可能重複,因為那篇翻譯的文獻不僅僅是你會看到,其他人也會看到,如果他人已經採用且變動過,並且已經發表文章或者畢業論文,那麼你的就可能和他人重複。如果是你自己把外文翻譯成了中文,那麼是否重複要另說。
很多讀過研的都知道,直接翻譯外文會降低查重率,確實,對於部分專業確實很有用,因為,外文翻譯成中文差別很大,每個人的中文敘述都會有差異,或者可能僅僅是你採用了這篇文章中的語句,這樣翻譯過來很容易不重複,但這也僅限於部分專業。還有要看外文的最新程度,若是最新的可能別人沒來的急採用或者採用翻譯的很少,可能也會降低查重率。
記得我們那時候聽說過有其他專業的師姐把自己看的很多篇外文翻譯以後用到論文中查重率很低的,但我們專業採用的時候就很難,記得那時候我的研究內容導師說國內只有X農研究的多,中文文獻很少,多要看外文,但是外文也就那麼多,被翻譯的很多,看的外文翻譯過來也重複,中文的大多和X農的重複,這就是這個領域研究的少,外文也不多,都被借鑑了,國內的最早的也是參考外文,把外文翻譯採用了,中文的也是他們互相借鑑發表的,所以重複很多,連最近發表的翻譯過來還有部分重複,所以翻譯外文也要看自己專業,有的專業確實可以降低重複率,而有的專業同樣行不痛,同時也要看外文是否是最新的,但不管怎樣,也是種方法降低查重的方法,可以試試。