Song of Myself--Walt Whiteman 自我詠歌
I celebrate myself, and sing myself, 我讚美我自己,歌唱我自己,
And what I assume you shall assume, 我所講的一切,將與你們也一樣適合,
For every atom belonging to me 因為屬於我的每一個原子
as good belongs to you. 也同樣屬於你。
I lean and loafe at my ease observing 我俯身悠然觀察著
a spear of summer grass. 一片夏日的草葉。
My tongue, every atom of my blood, 我的舌,我血液的每個原子,
form"d from this soil,this air, 是在這片土壤、這個空氣裡形成的,
Born here of parents born here 是這裡的父母生下的,
from parents the same, 父母的父母也是在這裡生下的
and their parents the same,他們的父母也一樣,
I, now thirty-seven years old in perfect health begin,我,現在37歲,一生下身體就十分健康,
Hoping to cease not till death. 希望永遠如此,直到死去。
Creeds and schools in abeyance, 信條和學派暫時不論,
Retiring back a while sufficed at what they are, 後退一步,明瞭它們當前情況已足,
but never forgotten, 但也決不是忘記,
I harbor for good or bad, 不論我從善從惡,
I permit to speak at every hazard, 我允許隨意發表意見,
Nature without check with original energy. 順乎自然,保持原始的活力。
Song of Myself--Walt Whiteman 自我詠歌
I celebrate myself, and sing myself, 我讚美我自己,歌唱我自己,
And what I assume you shall assume, 我所講的一切,將與你們也一樣適合,
For every atom belonging to me 因為屬於我的每一個原子
as good belongs to you. 也同樣屬於你。
I lean and loafe at my ease observing 我俯身悠然觀察著
a spear of summer grass. 一片夏日的草葉。
My tongue, every atom of my blood, 我的舌,我血液的每個原子,
form"d from this soil,this air, 是在這片土壤、這個空氣裡形成的,
Born here of parents born here 是這裡的父母生下的,
from parents the same, 父母的父母也是在這裡生下的
and their parents the same,他們的父母也一樣,
I, now thirty-seven years old in perfect health begin,我,現在37歲,一生下身體就十分健康,
Hoping to cease not till death. 希望永遠如此,直到死去。
Creeds and schools in abeyance, 信條和學派暫時不論,
Retiring back a while sufficed at what they are, 後退一步,明瞭它們當前情況已足,
but never forgotten, 但也決不是忘記,
I harbor for good or bad, 不論我從善從惡,
I permit to speak at every hazard, 我允許隨意發表意見,
Nature without check with original energy. 順乎自然,保持原始的活力。