回覆列表
-
1 # 藍本動漫
-
2 # 趙木匠456
Instead of looking down and not saying a word, why not look up at the starry sky.
與其低頭不語,何不仰望星空。
-
3 # 明兒照月
You look down and see your toes. And you look up and see the whole sky.
-
4 # Mica學英語
“低頭族”可以有以下三種表達:
1. phubber
phubber來自動詞phub,在字典中的意思是“ ignore one’s companion in order to pay attention to one’s phone or other mobile device(盯著自己的手機或移動裝置而忽視別人)。“低頭看手機”這個動作則是phubbing,在Urban Dictionary中有這個單詞的釋義,請看圖2。
2.smombie
smombie是smartphone和zombie(殭屍)的合成詞。在Macmillan Dictionary《麥克米倫詞典》中這個單詞解釋為:a smartphone zombie—someone who is so busy looking at their that they do sth stupid like stepping out into traffic。意思是走路時沉浸於手機而不顧周圍環境,速度很慢,就像殭屍行走一樣。這種“低頭走路”的行為在英語中可以表達為“dumb walking”。很形象,有沒有?
3.smartphone/screen addict
這個表達比較直觀,手機/電子裝置成癮者。
1,落唲希亞得哥挪屹啵!
Lower head group!
(低落希望哥得挪步屹坡!不必總低頭不語啊!)
2,些咧(嗌)風玩,亞得跌級梯。
Cellphone addict.
(嗌風~手機,玩~一次,小心跌落樓梯。)