接觸日語已經有10年了。
看到你的問題,也是一下子蒙了。
日語裡很多我們繁體字,大致意思都是相同的。
但是也是有不一樣的意思。有時候不懂的人可能看不明白。
我給你們舉幾個例子
①くそ、漢字是“糞”字,罵人常用詞。形容那個人很垃圾。讀音(苦so)
②バカ、漢字是“馬鹿”也是罵人的常用詞。笨蛋,TMD等多種意思。很多剛學日語的人的口頭禪,其實年輕日本人很少用バカ做口頭禪。
我們以前剛學日語那會,就會說,那個人怎麼那麼馬鹿。讀音(八嘎)。
突然想到了我以前日語不熟練的時候一個語言錯誤。
其實挺好笑的。
就是我有個日本同事,是我的部長。
他叫藤田,我們稱呼日本人都在後面加個さん(san),意思是先生或者小姐。
日語讀音(fujitasan)⇒同音(付及達散)
日本有一座很出名的山是富士山,學日語的人出國都想去那裡旅遊。
然後富士山的日語讀音是(fujisan)⇒(付及散)
藤田さん(ふじたさん) 以及 富士山(ふじさん)中間缺少了個た。
我另外一個日本同事,和我老闆一起。我們三個人打了一輛計程車從市場回來的路上。
我同事問我:日本に行ったら、一番やりたいことはなんですか?(去日本的話,你最想要做的事情是什麼?)
我答:日本に行ったら、ふじたさんに登りたいです。(去日本的話,我想爬藤田先生)。。其實我是想說我想去爬富士山,但是這成了我在公司裡面的經典笑話。
好像我習慣了,都不覺得奇葩了。一時想不起有什麼讓你們覺得好笑的詞。
接觸日語已經有10年了。
看到你的問題,也是一下子蒙了。
日語裡很多我們繁體字,大致意思都是相同的。
但是也是有不一樣的意思。有時候不懂的人可能看不明白。
我給你們舉幾個例子
①くそ、漢字是“糞”字,罵人常用詞。形容那個人很垃圾。讀音(苦so)
②バカ、漢字是“馬鹿”也是罵人的常用詞。笨蛋,TMD等多種意思。很多剛學日語的人的口頭禪,其實年輕日本人很少用バカ做口頭禪。
我們以前剛學日語那會,就會說,那個人怎麼那麼馬鹿。讀音(八嘎)。
突然想到了我以前日語不熟練的時候一個語言錯誤。
其實挺好笑的。
就是我有個日本同事,是我的部長。
他叫藤田,我們稱呼日本人都在後面加個さん(san),意思是先生或者小姐。
日語讀音(fujitasan)⇒同音(付及達散)
日本有一座很出名的山是富士山,學日語的人出國都想去那裡旅遊。
然後富士山的日語讀音是(fujisan)⇒(付及散)
藤田さん(ふじたさん) 以及 富士山(ふじさん)中間缺少了個た。
我另外一個日本同事,和我老闆一起。我們三個人打了一輛計程車從市場回來的路上。
我同事問我:日本に行ったら、一番やりたいことはなんですか?(去日本的話,你最想要做的事情是什麼?)
我答:日本に行ったら、ふじたさんに登りたいです。(去日本的話,我想爬藤田先生)。。其實我是想說我想去爬富士山,但是這成了我在公司裡面的經典笑話。
好像我習慣了,都不覺得奇葩了。一時想不起有什麼讓你們覺得好笑的詞。