回覆列表
  • 1 # 尹文夕

    《高陽臺·送陳君衡被召》

    譯文:

    原野中移動的旌旗耀眼飛揚,朝覲天子的車馬浩浩蕩蕩,平沙萬里,雲天低曠。

    在餞別的宴席上,你腰繫著寶帶身佩著金章,風吹茸帽傾斜而神采飛揚,故鄉的秦關汴水,都是你此行要經過的地方。

    我猜想當你登臨它們時,一定會激動得吟詠新的詩章。

    你將在北國盡情遊歷,聽疊鼓胡笳高亢雄壯的樂聲。

    你騎著駿馬威風凜凜,還有著名的美姬陪伴在身旁。

    當你酒酣耳熱時,面對著燕山白茫茫的一片冰雪。

    如凝凍了一般的明月照在結滿層冰的河面上,拂曉時隴頭處有幾朵白雲在飛翔。

    如今我已是韶華遠逝,像當年的賀方回一樣,身在江南無法返家而無限感傷。

    又人誰來惦念思量?春風漸漸染綠西湖。

    大雁已經回到這裡,但你卻依舊未能返鄉,最令人動情的是,即便折飛了梅花,也無法寄託我對你的思量。

    註釋:

    ①高陽臺:詞牌名,又名“慶春澤”。雙調一百字,平韻格。陳君衡:名允增,號西麓,四明(今浙江寧波)人。宋亡後,曾應召至元大都,不仕而歸。

    ②朝天:指朝見天子。

    ④茸帽風攲:《北史·周書·獨孤信傳》:“信在秦州,嘗因獵,日暮,馳馬入城,其帽微側。詰旦,而吏民有戴帽者鹹慕信而側帽焉。”

    ⑤方回:賀鑄字。周密此處以方回自比

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 傳統習俗為何說立春容易立蛋?