首頁>Club>
8
回覆列表
  • 1 # insti41559

    我同時學法語和義大利語,所以我可以明確地告訴你這兩種語言的相同之處和差別:相同:一:拼音規則類似,兩種語言都是按照音節拼讀的,比如:buongiorno和bonjour。同樣是早上好/您好的意思,從拼讀上來說,都是bon/gio/r/no和bon/jou/r這樣子按音節來拼讀的(音節我用斜線分開)二:單詞構成類似,但意思上可能會有不同。比如義大利語中,buon表示好,giorno是天;日的意思,同樣,法語中,bon也是好的意思,jour也是天、日的意思,同理還有bunasera/bonsoir,due/du等,基本上義大利語學好了法語就能看懂80%左右,反之亦然。三:語法規則類似,都是一個動詞六種人稱形式的變位,甚至連名稱都一樣,什麼直陳式,虛擬式,條件式,命令式,還有代詞的用法,介詞的用法,基本都差不多。四,句子構成順序類似,比如義大利語:che tempo fa oggi?和法語中 Quel temps fait-il aujourd"hui?其中che=quel疑問詞怎樣,tempo=temps天氣,fa和fait-il都是做、幹、這個動詞的第三人稱單數變位,oggi=aujourd"hui是今天的意思。所以兩種語言在互譯方面會非常容易。五,同樣有一個特別變態的字母“R”義大利語發大舌音,法語是小舌音。(這點也可以算不同)差別:一,發音規則不同。同一個單詞,義大利語和法語會讀的完全不一樣比如:un二,字母個數不同。法語中有26個字母,而義大利語中只有21個,剩下的5個則是《外來字母》三,語法上有細微的差異,比如代詞的形式上,法語比義大利語要少。單詞陰陽性等等。四,拼音規則也略有不同,法語的拼讀規則要比義大利語困難得多,特殊情況要多五,符號不同,法語比義大利語中多出了çâãä這四個字母所帶的特殊符號。(單獨的我打不出來,請見諒)

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 感覺自己遇不到另一半了,一個人也還行吧。精神上該怎麼充實自己?