回覆列表
-
1 # 知心姐姐嘉嘉
-
2 # 心靈紅塵
古人書寫為什麼偏愛文言文,大致有以下幾點。
1.在畢昇發明紙張以前,古人是在龜殼獸骨,竹片木板,或者絹帛上刻寫做文的。一筆一劃刻上去,成文必定慢而難,而書寫用的絹帛又價值不菲,所以所寫文字一定要簡練精到。受此條件限制,這是文言文產生的必要和基礎。
2.在古代,讀書識字是文化人或有錢人的專利,普通百姓是無法接觸到的,使得書面語言和日常口語分離開來,隨著文化的發展,兩者區別也越來越大。讀書識字越來越高大上,老百姓敬仰,讀書人更催生文言文進步。
3.文言文比較簡練,注重典故、對仗工整,講究音律,不同的文體或者文字或慷慨激昂或悲情激憤。
用文言文寫出來的詩詞文章讀起來朗朗上口,意境深遠。它們成了世界文化寶庫裡燦爛的遺產。
-
3 # 老美詩書齋
文言:指在“五四”之前通行的以古漢語為規範的漢語書面語
文言文:用文言寫的文章
所以很明顯,文言是別於白話的古漢語書面語。這裡強調的是書面語,只用於寫作,不用於口語交流。
古人的口語(白話)另成系統,與文言不盡相同,倒和我們今天所通行的口語有相似之處。
例如《孔雀東南飛》是南北朝廣泛傳頌的民歌,因此其中的語言也就和當時的口語極為接近,請看第一句:“孔雀東南飛,五里一徘徊”這句比較淺顯,雖和今天的口語雖有差異,但不大。這就能反映出但是口語的特點。
另外,四大名著除了《紅樓夢》之外,其它三部都是在民間故事或說書藝人說書的基礎上創作的,其語言特點也帶有一定的口語性質,也就是我們所說的“半文半白”。
五四之後直接用口語進行創作,其書面語與口語是基本保持一致,所以我們可以從今天,或者是解放前的書面語去判斷中國近現代的口語和我們今天的口語是相近的。
因此古代人日常交流時使用與我們現在的口語相近的語言,只是寫文章時才用那些之乎者也的文言文,以示很有學問,區別於普通的、沒讀過書的老百姓。
原因如下: 春秋、戰國時期,用於記載文字的物品還未被髮明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物,而絲綢價格昂貴、竹簡笨重且記錄的字數有限,為了能在“一卷”竹簡上記下更多的事情,就需要將不重要的字刪掉。
可以說“文言文”是世界上最早的文字記錄“壓縮”格式。 後來當“紙”大規模使用時,統治階級的來往“公文”使用習慣已經定型,會用“文言文”已經演變成讀書識字的象徵。 第一個“文”,是書面文章的意思。“言”,是寫、表述、記載等的意思。“文言”,即書面語言,“文言”是相對於“口頭語言”而言,“口頭語言”也叫“白話”。 最後一個“文”,是作品、文章等的意思,表示的是文種。 “文言文”的意思就是指“用書面語言寫成的文章”。而“白話文”的意思就是:“使用常用的直白的口頭語言寫成的文章”。
在中國古代,要表述同一件事,用“口頭語言”(口語)和用“書面語言”(書面語)來表述,是不同的,比如,想問某人是否吃飯了,用口頭語言表述,是“吃飯了嗎?”,而用書面語言進行表述,卻是“飯否?”。“飯否”就是文言文,這裡,“飯”名詞作動詞用,意思為吃飯。