滿清的“皇太極”,其實並非他的本名,是滿語音譯,也有寫作“黃臺吉”的,“臺吉”是個稱呼,在滿族貴族中很常見的,也有用“臺吉”來稱呼蒙古貴族的,和“貝勒、貝子”意思差不多。後來“黃臺吉”登上汗位,就有人獻媚說,“黃臺吉”當大汗是天意…… “黃臺吉”這個詞的發音聽起來很象是漢人說的“皇太子”一詞,證明他天生就是該做太子繼承汗位的。此後“黃臺吉”這個名字的漢文就寫成了“皇太極”,在他當皇帝以前,有翻譯作黃臺吉、紅臺吉、紅岱及的,明朝這方面還有翻譯作洪歹柱的,其實只是一個普通的滿族名字而已,和太子、這些稱呼沒有任何,關係……
回覆列表
-
1 # 清蒸歷史
在清代,臺吉成為蒙古貴族的一種爵位。有執政的臺吉,有閒散(不執政)的臺吉,有世襲的臺吉,也有不世襲的臺吉。內、外扎薩克蒙古的博爾濟吉特氏的閒散汗、王、貝勒、貝子、公等均為臺吉。在內扎薩克蒙古四十九個旗中唯有土默特左旗(今遼寧省阜新蒙古族自治縣,非今呼和浩特市的土默特左旗,今呼和浩特市的土默特左旗為內屬蒙古諸旗之一,清代時稱為歸化城土默特或土默特都統旗)和喀喇沁兩旗的扎薩克稱之為“塔布囊”,而非臺吉,因為他們不是博爾濟吉特氏,而是者勒蔑的後代——烏梁海氏,其祖先也一直享有此稱號。部分衛拉特的綽羅斯氏扎薩克或貴族,也有臺吉稱號。1661年(順治十八年)將臺吉銜升至相當於一品至四品的官員地位。
所以“皇太極”其實並非他的本名,也有寫作“黃臺吉”的,意思是一種職位的稱呼。“皇太極”只是滿語翻譯成漢語。“臺吉”是個稱呼,在滿族貴族中很常見的,也有用“臺吉”來稱呼蒙古貴族的,和“貝勒、貝子”意思差不多。後來“黃臺吉”登上汗位,就有人獻媚說,“黃臺吉”當大汗是天意,因為,這個詞的發音聽起來很象是漢人說的“皇太子”一詞,證明他天生就是該做太子繼承汗位的。此後“黃臺吉”這個名字的漢文就寫成了“皇太極”,現在所有的歷史教材中對於這個人名就逐漸統一了。
明代時,蒙古人將成吉思汗的黃金家族成員稱為臺吉,極有可能是漢語“太子”的音譯(區別——漢語裡太子只有一個),其中地位較高的稱為“琿臺吉(也譯洪臺吉或渾臺吉,可能是具有繼承權的那個)”及“黃臺吉”,極有可能是漢語“皇太子”的音譯。
清朝制度裡,有親王、郡王、貝勒等,清朝的1725年(乾隆十七年)規定,成年的汗、親王的兒子與弟弟為一等臺吉,郡王、貝勒的兒子和弟弟為二等臺吉,貝子、貝勒(旗內爵位,與之前的貝勒有別)的兒子和弟弟為三等臺吉。一、二、三、四等臺吉的子孫皆為四等臺吉。臺吉的眾子中只有一人可繼承爵位。未成年,但獲恩准得爵位者同其他成年臺吉無異。