回覆列表
  • 1 # 江湖如此多嬌

    美劇的熱播給其經濟帶來的影響:

    美國電視劇在中國網路上的火爆傳播已成為一個值得廣泛關注和研究的現象。美劇不同於前一階段的韓劇,它的大肆傳播並沒有依賴大眾媒體的力量,而是藉助於網路這一“草根媒體”。早在80年代,中國就陸續引進了多部美國電視劇,美劇的魅力深刻的震撼了當時的華人。網路傳播具有全球性、互動性等特徵,人們利用網路這一沒有門檻限制的平臺收集資訊、傳播資訊,大量的美劇愛好者透過網路下載和觀看美劇,傳播美劇,且透過網路上的美劇論壇熱情的討論美劇。

    1.文化滲透

    美劇中所表現出來的自由民主、創新時尚和多元融合吸引了很多的中國觀眾。中國的青年一代樂於接受新事物,渴望瞭解西方文化,他們試圖發掘東西方文化差異以實現跨國溝通無障礙的夢想。因此,他們的這種積極對待並逐漸接受西方文化異質特徵的思想,為美劇在中國的流行奠定了環境基礎。,2.網際網路的傳播

    美劇的流行及走紅離不開網路媒介。網路以其開放性、虛擬化、數字化和全球化從根本上改變了傳統媒介的狹隘性,實現了傳播者與受眾的雙向互動,具有其他媒介不可比擬的特殊優勢。無法求助於主流電視臺的美劇很大程度上只能依賴網路下載,這也進一步推動了美劇在中國的跨文化傳播。

    3.美劇受眾的文化程度提高

    中國對英語教育的重視及英語的普及為美劇的跨文化傳播奠定了語言基礎。由於美劇涵蓋了美國社會日常生活的各個方面,對於大多數的美劇受眾來說,欣賞美劇不僅是一種娛樂消遣方式,也是瞭解西方文化生活的視窗,更是促進世界文化融合的途徑。美劇的受眾大多都是受過高等教育的白領和大學生,他們思想開放,喜歡標新立異,熱愛流行文化,追求時尚,而美劇正好能滿足他們追求新奇的心理需求。

    4.美劇字幕組的默默奉獻

    字幕組作為美劇的熱播來說功不可沒,這為英語基礎薄弱的觀眾提供了極大的方便。美劇字幕組等幕後團隊透過網際網路自發組合成字幕組,無償承擔了美劇字幕的翻譯、校對、壓片等瑣碎工作。為了讓讀者欣賞原汁原味的英語,字幕組在翻譯字幕時,要充分考慮各語族的文化差異,科學處理文化轉移問題。因此,字幕組是推動美劇跨文化傳播的堅強後盾。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 有哪些比藥妝還好用的護膚品?