我們與“零”自然地生活在一起,它是我們生活的一部分。但它並不是一直就在那裡,不是嗎?零到底是什麼?德卡韋松說:“事實證明,零是……同時存在的多種情況。”第一種就是“什麼都沒有”。德卡韋松說:“首先,零代表一個空無的數量,什麼都沒有,也就是說,當我們沒有什麼可計數的時候。”這就是為什麼零的最基本用法已經普及到幾乎所有文明中。當然,不僅限於我們的數字0,還有其他符號、詞語和表示方法。
但是,零並不僅僅用於表示“什麼都沒有”。根據位置的不同,它也可能表示“有”。“因為有了數位系統(例如我們基於十進位制的數位系統),我們就需要更細緻地使用零,以便知道數字2202的十位上不存在任何東西,因此2202與222不同。”德卡韋松說。
開發此用法的是巴比倫人和瑪雅人。巴比倫人和瑪雅人分別獨立發明了“零”。一些研究人員認為,印度的數字體系也受到了巴比倫人的影響。在印度,“零”首次被視為一個數字。它被用於進行數學運算,而不再只是數位符號。
歐洲的情況如何?希臘人和羅馬人都沒有想出“零”,儘管他們的數學發現已成為當今許多科學的基礎。直到中世紀,阿拉伯人進入伊比利亞半島之後,它們才將這個神奇數字的好處教給“文明世界”。
但即使如此,整個“舊大陸”並沒有為“零”而瘋狂。德卡韋松說:“文藝復興時期數學領域的許多進步都是在沒有零的情況下產生的。偉大的義大利數學家傑羅洛莫·卡爾達諾,就是在沒有零‘幫助’的情況下完成了所有的研究。”
德卡韋松說:“有時候我們會理所當然地認為,數學中的事物對所有人來說都要比實際情況更自然或更明顯,而‘零’的故事則是一個巨大的反證:今天對我們來說似乎是普遍使用的東西,似乎它一直就存在,但實際上我們花了幾個世紀的時間才瞭解它,並在數學中找到其真正的用法。而且,我們至今仍然沒有完全掌控它。”
我們與“零”自然地生活在一起,它是我們生活的一部分。但它並不是一直就在那裡,不是嗎?零到底是什麼?德卡韋松說:“事實證明,零是……同時存在的多種情況。”第一種就是“什麼都沒有”。德卡韋松說:“首先,零代表一個空無的數量,什麼都沒有,也就是說,當我們沒有什麼可計數的時候。”這就是為什麼零的最基本用法已經普及到幾乎所有文明中。當然,不僅限於我們的數字0,還有其他符號、詞語和表示方法。
但是,零並不僅僅用於表示“什麼都沒有”。根據位置的不同,它也可能表示“有”。“因為有了數位系統(例如我們基於十進位制的數位系統),我們就需要更細緻地使用零,以便知道數字2202的十位上不存在任何東西,因此2202與222不同。”德卡韋松說。
開發此用法的是巴比倫人和瑪雅人。巴比倫人和瑪雅人分別獨立發明了“零”。一些研究人員認為,印度的數字體系也受到了巴比倫人的影響。在印度,“零”首次被視為一個數字。它被用於進行數學運算,而不再只是數位符號。
歐洲的情況如何?希臘人和羅馬人都沒有想出“零”,儘管他們的數學發現已成為當今許多科學的基礎。直到中世紀,阿拉伯人進入伊比利亞半島之後,它們才將這個神奇數字的好處教給“文明世界”。
但即使如此,整個“舊大陸”並沒有為“零”而瘋狂。德卡韋松說:“文藝復興時期數學領域的許多進步都是在沒有零的情況下產生的。偉大的義大利數學家傑羅洛莫·卡爾達諾,就是在沒有零‘幫助’的情況下完成了所有的研究。”
德卡韋松說:“有時候我們會理所當然地認為,數學中的事物對所有人來說都要比實際情況更自然或更明顯,而‘零’的故事則是一個巨大的反證:今天對我們來說似乎是普遍使用的東西,似乎它一直就存在,但實際上我們花了幾個世紀的時間才瞭解它,並在數學中找到其真正的用法。而且,我們至今仍然沒有完全掌控它。”