【原文】
治平元年,常州日禺時;天有大聲如雷,乃一大星,幾如月,見於東南。少時而又震一聲,移著西南。又一震而墜在宜興縣民許氏園中,遠近皆見,火光赫然照天,許氏藩籬皆為所焚。是時火息,視地中有一竅如杯大,極深。下視之,星在其中熒熒然,良久漸暗,尚熱不可近。又久之,發其竅,深三尺餘,乃得一圓石,猶熱,其大如拳,一頭微銳,色如鐵,重亦如之。州守鄭伸得之,送潤州金山寺。至今匣藏,遊人到則發視。王無咎為之傳甚詳。
【註釋】
日禺;日落。
幾如月;像月亮一樣
赫然;明亮光彩鮮明【多指紅色】
藩籬;指用竹木編成的籬笆或柵欄
下視之;往下看
熒熒然;微弱的光
發;挖掘
竅;窟窿,孔洞
微銳;稍微有點尖
匣;收藏東西的器具,通常指小型的,蓋可以開合
【譯文】
北宋治平元年,在常州,太陽落山的時候,天空中發出像打雷一樣的巨響,原來是一顆大 星,幾乎像月亮一樣,在東南方出現。不一會而又震響了一聲,移到西南方去了。又一震響後,星星就落在宜興縣一個姓許的人家的院子裡,遠處近處的人都看到了,火光明亮照天,許家的籬笆都燒燬了。 這時火熄滅了,看地面上有一個像茶杯大小的洞穴,很深。往下看,星星在洞穴裡面,發著微弱的光。過了好久,才漸漸暗下來,還熱得不能靠近。又過了很長時間,掘開那個洞穴,有三尺多深,才得到一塊圓形的石頭,還很熱,它大小像拳頭一樣,一頭略微尖些,顏色像鐵,重量也像鐵似的。常洲的太守鄭伸得到它,送到潤州金山寺儲存。到現在還用匣子裡藏著,遊人到了那裡就開啟匣子給人們看。王無咎為此寫了篇文章,記載得很詳細。
【原文】
治平元年,常州日禺時;天有大聲如雷,乃一大星,幾如月,見於東南。少時而又震一聲,移著西南。又一震而墜在宜興縣民許氏園中,遠近皆見,火光赫然照天,許氏藩籬皆為所焚。是時火息,視地中有一竅如杯大,極深。下視之,星在其中熒熒然,良久漸暗,尚熱不可近。又久之,發其竅,深三尺餘,乃得一圓石,猶熱,其大如拳,一頭微銳,色如鐵,重亦如之。州守鄭伸得之,送潤州金山寺。至今匣藏,遊人到則發視。王無咎為之傳甚詳。
【註釋】
日禺;日落。
幾如月;像月亮一樣
赫然;明亮光彩鮮明【多指紅色】
藩籬;指用竹木編成的籬笆或柵欄
下視之;往下看
熒熒然;微弱的光
發;挖掘
竅;窟窿,孔洞
微銳;稍微有點尖
匣;收藏東西的器具,通常指小型的,蓋可以開合
【譯文】
北宋治平元年,在常州,太陽落山的時候,天空中發出像打雷一樣的巨響,原來是一顆大 星,幾乎像月亮一樣,在東南方出現。不一會而又震響了一聲,移到西南方去了。又一震響後,星星就落在宜興縣一個姓許的人家的院子裡,遠處近處的人都看到了,火光明亮照天,許家的籬笆都燒燬了。 這時火熄滅了,看地面上有一個像茶杯大小的洞穴,很深。往下看,星星在洞穴裡面,發著微弱的光。過了好久,才漸漸暗下來,還熱得不能靠近。又過了很長時間,掘開那個洞穴,有三尺多深,才得到一塊圓形的石頭,還很熱,它大小像拳頭一樣,一頭略微尖些,顏色像鐵,重量也像鐵似的。常洲的太守鄭伸得到它,送到潤州金山寺儲存。到現在還用匣子裡藏著,遊人到了那裡就開啟匣子給人們看。王無咎為此寫了篇文章,記載得很詳細。