【釋義】原意是眼睛看不見自己的睫毛,比喻目光短淺,沒有自知之明。
【出處】此典出自《韓非子·喻老》:“臣患智之如目也,能見百步之外而不能自見其睫。”
又見《史記·越王勾踐世家》:吾不貴其用智之如目,見豪毛而不見其睫也。
戰國時,越王無疆執掌政權,他想與當時的其他國家爭霸,就對外使用武力,準備北面向齊國用兵,西面對楚國侵略。齊威王知道越國要向齊國進攻,就打發人去對越王說:“越國不去攻打楚國,大既不能稱王,小也不能稱霸。我想越國之所以不去攻打楚國,是因為得不到晉國的支援。”越王說:“我對晉國的希望是保持中立,不想和他們兩軍相對,難道晉國還會來攻奪我的城池嗎?”然後他又分析了當時各國的情況後,對晉國的不趁時機去掠取楚國的土地,認為十分失算。
齊國使者聽了越王的見解,說:“我覺得越國沒有亡國是件幸運的事情,大王你看得多麼虛淺!我一點不重視那種運用智慧像使用眼睛的做法,眼睛雖然能看清楚細微的毛,卻看不見自己眼瞼上的睫毛。現在,你只看見晉國的失計,卻看不見越國本身的錯誤,只盼望晉國去瓜分楚國,又不能和他聯合,怎麼能夠全憑希望呢?大王不如現在出兵去攻打楚國,先奪長沙一帶的產米區(楚國在今湖南、湖北地方)和竟澤陵的產木材的地區,那麼就可以建立霸王的基礎了。”越王被齊國的說客打動了,就放棄了齊國而去攻打楚國了。
【釋義】原意是眼睛看不見自己的睫毛,比喻目光短淺,沒有自知之明。
【出處】此典出自《韓非子·喻老》:“臣患智之如目也,能見百步之外而不能自見其睫。”
又見《史記·越王勾踐世家》:吾不貴其用智之如目,見豪毛而不見其睫也。
戰國時,越王無疆執掌政權,他想與當時的其他國家爭霸,就對外使用武力,準備北面向齊國用兵,西面對楚國侵略。齊威王知道越國要向齊國進攻,就打發人去對越王說:“越國不去攻打楚國,大既不能稱王,小也不能稱霸。我想越國之所以不去攻打楚國,是因為得不到晉國的支援。”越王說:“我對晉國的希望是保持中立,不想和他們兩軍相對,難道晉國還會來攻奪我的城池嗎?”然後他又分析了當時各國的情況後,對晉國的不趁時機去掠取楚國的土地,認為十分失算。
齊國使者聽了越王的見解,說:“我覺得越國沒有亡國是件幸運的事情,大王你看得多麼虛淺!我一點不重視那種運用智慧像使用眼睛的做法,眼睛雖然能看清楚細微的毛,卻看不見自己眼瞼上的睫毛。現在,你只看見晉國的失計,卻看不見越國本身的錯誤,只盼望晉國去瓜分楚國,又不能和他聯合,怎麼能夠全憑希望呢?大王不如現在出兵去攻打楚國,先奪長沙一帶的產米區(楚國在今湖南、湖北地方)和竟澤陵的產木材的地區,那麼就可以建立霸王的基礎了。”越王被齊國的說客打動了,就放棄了齊國而去攻打楚國了。