回覆列表
-
1 # 和鼎國學院王鼎森
-
2 # 傲天叔
不知道!!!
此回覆雖然僅有三個字,卻深刻地表達了回覆人的深深情感,可謂言簡意賅,一字千金,字字扣人心絃!再加上以感嘆號收尾,點睛之筆,妙筆生花,意境之深遠,令人回味無窮!
-
3 # 錢可以
花言巧語最常見最普遍的英文翻譯是Sweet words。
比如:
Girls sometimes like boys who are anle to say some sweet words and let them be happy.
女孩子有時候喜歡男孩子說一些花言巧語,讓她們開心。
你是不是不幸躺槍了? 不過,誰不希望異性糖衣炮彈般的讚美呢?
當然,花言巧語你也可以翻譯成:banana oil。
這個詞語一般要配合一定的語境理解,不然單獨使用很容易引起誤解,畢竟它還有香蕉油的含義。
例句:
I won"t be deceived by her banana oil.
我不會被她的花言巧語所欺騙。
Cut out the banana oil, flattery will get yiu nowhere.
別花言巧語了,吹捧是不會使你撈到好處的。
至於其它的,比如luring speech等,只要能夠表達出甜言蜜語的含義都無可厚非。
你只需要記住一兩個常用的,大家都能理解的,就基本能滿足日常英語交流啦。
speak flowery and deceiving words。
或speak out flowery and deceiving words