回覆列表
  • 1 # 和鼎國學院王鼎森

    speak flowery and deceiving words。

    或speak out flowery and deceiving words

  • 2 # 傲天叔

    不知道!!!

    此回覆雖然僅有三個字,卻深刻地表達了回覆人的深深情感,可謂言簡意賅,一字千金,字字扣人心絃!再加上以感嘆號收尾,點睛之筆,妙筆生花,意境之深遠,令人回味無窮!

  • 3 # 錢可以

    花言巧語最常見最普遍的英文翻譯是Sweet words。

    比如:

    Girls sometimes like boys who are anle to say some sweet words and let them be happy.

    女孩子有時候喜歡男孩子說一些花言巧語,讓她們開心。

    你是不是不幸躺槍了? 不過,誰不希望異性糖衣炮彈般的讚美呢?

    當然,花言巧語你也可以翻譯成:banana oil。

    這個詞語一般要配合一定的語境理解,不然單獨使用很容易引起誤解,畢竟它還有香蕉油的含義。

    例句:

    I won"t be deceived by her banana oil.

    我不會被她的花言巧語所欺騙。

    Cut out the banana oil, flattery will get yiu nowhere.

    別花言巧語了,吹捧是不會使你撈到好處的。

    至於其它的,比如luring speech等,只要能夠表達出甜言蜜語的含義都無可厚非。

    你只需要記住一兩個常用的,大家都能理解的,就基本能滿足日常英語交流啦。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 廣濟寺怎麼坐車?