回覆列表
-
1 # 使用者95122436562
-
2 # 海子-山葉紡織燙金
漢字的起源自象形始,然後再形成會意字,古有微言大義,即漢字每個字都能代表一定的意義;而英語單詞都是表意字,形成的文化系統與中國文化有很大區別,包括思維方式都不一樣
-
3 # 創客先
歷史文化原因!
中國漢字起源於甲骨文的象形字,形象而會意。偏旁部首也有其含義特指,剝離重合皆有新意,這也體現了我們中華漢字的博大精深。
英語起源晚於漢字,由26個字母排列組合而成,為了記憶和創造,在形式和形態方面選擇一致性,也是高明的思維。
這也是外華人學漢語太難,華人學英語相對容易的原因。
-
4 # 品人生智慧
漢字的起源自象形始,然後再形成會意字,古有微言大義,即漢字每個字都能代表一定的意義。
而英語單詞都是表意字,形成的文化系統與中國文化有很大區別,包括思維方式都不一樣。
中國漢字起源於甲骨文的象形字,形象而會意。偏旁部首也有其含義特指,剝離重合皆有新意,這也體現了我們中華漢字的博大精深。
英語起源晚於漢字,由26個字母排列組合而成,為了記憶和創造,在形式和形態方面選擇一致性,也是高明的思維。
這也是外華人學漢語太難,華人學英語相對容易的原因。
-
5 # 明明如月學長
首先理解概念
形合是指句子或分句之間用語言形式連結起來,表達語法意義和邏輯關係。
意合表示語句或分句之間不透過語言形式手段連線,句中的語法含義和邏輯關係透過詞語本身和分句的含義表示。
理解其根源。我認為最根本的原因是漢字和英語字母的區別,它們的區別造成了漢語中意合而中文重形合的現象。
漢字本來就是表意的文字,從象形文字、到篆書、隸屬、楷書、行書等,而且漢字眾多,大都是表意的。
英文是字母的,而且只有26個英文字母,很顯然很難用阿拉伯字母來表意。
另外從文化角度講,中國更注重揣測,很多話並不明說,透過斟字酌句,透過語氣語調來表達豐富的含義。而英美相對更直接一些。
問題錯誤,不是“重”,而是“巧”。恰巧我們選擇了象形文字,英語恰巧選擇了注音文字。好些事情,不是簡單的因果關係的迭代,而是一次次巧合的累積,衍生出我們這個光怪陸離的世界