回覆列表
  • 1 # 使用者7218883137269

    roast和grill的區別:

    一.roast烘烤:是烘,一般是在烤箱裡,不需要加液體和脂肪(油),如放在烤箱裡或熱煤附近透過乾熱烘烤;或是把肉類在烤箱中懸空吊著烤、或置放烤盤烤,像北京烤鴨(Beijing roast duck)就是用的這個單詞;是專門指“烤”的單詞,屬於動詞或形容詞詞性,用做名詞專指烤肉、燒烤飯。

    1.Make sure the roast potatoes aren"t raw in the middle.

    要確保這些烤土豆不夾生。

    2.I personally would rather roast a chicken whole.

    我個人更願意烤整隻雞。

    二.grill,含義為“烤架、鐵格子, 烤肉”,特指的那種用鐵架子、鐵網用於支撐,在上面放食物的燒烤。強調食物直接受到熱源的烘烤,這叫grill。

    1.Apart from peppers and aubergines, many other vegetables grill well.

    除了辣椒和茄子,很多其他蔬菜也十分適於燒烤。

    2.I booked a table at the Savoy Grill

    我在薩沃伊燒烤店訂了張桌子。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 美甲好學嗎多久能學會?