回覆列表
  • 1 # 張滿月

    南韓綜藝節目多多少少還是看了一堆的。我要說自己覺得沒笑點爾主持人和嘉賓笑的不能自拔多半是因為翻譯和文化習俗的不同。而且審美和價值觀在一定程度上會影響一個人的笑點的。

    就我看過的綜藝典型的一個,同床異夢裡面的於曉光和秋瓷炫男的大口吃個飯或者撒嬌要個錢都說可愛搞笑隨便搞出點什麼他們都能大驚小怪的叫喚半天,很不理解。這裡當然沒有黑他們的意思我還是很喜歡這一對的。

    還有一個南韓的綜藝節目也是典型的男的中國女方南韓,妻子的味道有一期印象特別深刻婆婆給快要出生得寶寶置辦了好多小衣服給兒媳買了睡衣保暖的什麼的而室內的觀察得嘉賓和主持人也是一副快笑瘋了大驚小怪的節奏我當時看的一臉懵。

    總得來說就是文化差異同時呢字幕翻譯不給力有些所謂的歷史梗沒有很好的被傳達吧。

  • 2 # 軍哥軍軍

    從來不看南韓綜藝,首先不論南韓綜藝的真假程度,就單論南韓綜藝的誇張表情和沒有見過世面的樣子覺得非常尷尬,其次特別不喜歡南韓人在節目裡那種自大的不要臉精神,好像這個世界都是南韓的,但我也真是佩服南韓的國民教育,能把一個 沒有什麼存在感的國家硬是教育成這樣!

  • 3 # 乍一看是優秀

    我只能說我看的南韓跑男,李光洙,劉在石從來不存在語言不通。看著翻譯看著他們的一舉一動就已經夠了,支援南韓跑男,希望他們能一直下去!

  • 4 # 雙魚娛樂會

    這裡存在了文化差異和語言差異,就像我們中國那麼多方言,有些說方言的笑話也只有本地人能聽懂,外地人也是一樣摸不著頭腦,再加上地域和文化的差異,有些東西也不是外地人能聽得懂的。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 本人身高160,特喜歡飛致250!怎樣才能降低坐高?換小號輪轂可以嗎?