回覆列表
  • 1 # 梁瑞林

    這個提問有點怪。請問,有沒有不認為“為什麼蘋果叫蘋果?全世界的人都知道?”這個問題很可笑的人,請舉手。

    哈哈!估計舉手的人用手指頭數都能數得過來。對於舉了手的人,你可以進一步問他“狗為什麼叫狗?全世界的人都知道?”

    其實,華人叫的“狗”,美華人、英華人不叫“gou”,他們叫“dog”呀;俄羅斯人也不叫“гоу”,而是叫“собака”;法華人叫“chien”;德華人叫“hund”;日本人叫“いぬ”,日文漢字是“犬(讀音是inu)”,日本人對於狗的這種寫法是古代從中國傳過去的,唐朝以前華人把狗叫作犬,日本人現在還仍然寫作“犬”。如果你硬說外華人也和華人一樣叫狗,可以告訴你,那是因為華人自己把這些不同發音的外文單詞都按照中國的習慣,翻譯成了狗。你如果仍然堅持說,全世界的人都這麼叫,那就教給你一個詞,叫做“強詞奪理”。

    同樣道理,中文中的“蘋果”一詞,在美華人、英華人的英語中叫“apple”,他們是為了紀念最早在北美大地上大片種植和推廣這種水果的農莊主,就使用了他的姓來命名了這種水果,順便說一句,當時的北美洲還是英國的殖民地。但是,他在北美推廣蘋果的種植,與別的國家半毛錢的關係都沒有呀,人家別的國家為什麼要改掉自己原有的叫法,跟著他們一起去紀念呀!於是,俄羅斯人仍然把它叫作“яблоко”;法華人仍然叫作“pomme”;德華人也照舊叫作“apfel”;日本人叫作“りんご”,日文漢字寫作“林檎(讀音是ringo)”。日本人之所以這樣叫,是因為他們最早的蘋果,是唐朝時候從中國傳過去的,唐朝之前的中國都這麼叫,日本人現在還在延續著。不過也有部分日本年青人為了時髦,將蘋果的叫法改成了英語“apple”音譯的日語外來語單詞“アップル”,其實日本這個外來語單詞的發音與英語中的“apple”的發音根本不像。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 華為和小米都有即將上市的5G手機,你覺得5G手機值不值得入手?