別詩 【年代】:漢 【作者】:漢無名氏 骨肉緣枝葉,結交亦相因。 四海皆兄弟,誰為行路人。 況我連枝樹,與子同一身。 昔為鴛和鴦,今為參與辰。 昔者長相近,邈若胡與秦。 惟念當乖離,恩情日以新。 鹿鳴思野草,可以喻嘉賓。 我有一樽酒,欲以贈遠人。 願子留斟酌,敘此平生親。 【簡析】: 這首是送別兄弟的詩,從平日的恩情說到臨別的感想,再說到餞送的意思。 【註解】: 骨肉:指兄弟。首句以葉之緣枝而生比喻兄弟骨肉天然相親。 因:親。這句是說結識朋友也是相親的。 四海之內皆為兄弟:語出《論語》“四海之內皆為兄弟”的話。此二句是說天下的人誰都不是漠不相關的陌路人。 連枝樹:即“連理樹”,不同根的兩樹枝或干連生為一名為連理。通常用連理樹喻夫婦,這裡用來喻兄弟。 參、辰:二星名,參星居西方,辰星(又名商星)居東方,出沒兩不相見。 邈:遠。 胡與秦:猶言外國和中國。當時西域人稱中國為“秦”。以上四句是說往日形跡親近,今後就疏遠了。 乖:暌別。 恩情:此句言情誼比平時更覺不同,平時情誼固然深厚,臨別更覺難捨。 鹿鳴:《詩經·小雅》有《鹿鳴》篇,是宴賓客的詩,以“呦呦鹿鳴,食野之苹(蒿類)”起興,是以鹿得食物呼喚同類比喻燕樂嘉賓。 樽:酒器。 斟酌:用勺舀酒。結尾四句是說這一樽酒本為贈遠人用的,現在希望你再留一會兒酌飲此酒。
別詩 【年代】:漢 【作者】:漢無名氏 骨肉緣枝葉,結交亦相因。 四海皆兄弟,誰為行路人。 況我連枝樹,與子同一身。 昔為鴛和鴦,今為參與辰。 昔者長相近,邈若胡與秦。 惟念當乖離,恩情日以新。 鹿鳴思野草,可以喻嘉賓。 我有一樽酒,欲以贈遠人。 願子留斟酌,敘此平生親。 【簡析】: 這首是送別兄弟的詩,從平日的恩情說到臨別的感想,再說到餞送的意思。 【註解】: 骨肉:指兄弟。首句以葉之緣枝而生比喻兄弟骨肉天然相親。 因:親。這句是說結識朋友也是相親的。 四海之內皆為兄弟:語出《論語》“四海之內皆為兄弟”的話。此二句是說天下的人誰都不是漠不相關的陌路人。 連枝樹:即“連理樹”,不同根的兩樹枝或干連生為一名為連理。通常用連理樹喻夫婦,這裡用來喻兄弟。 參、辰:二星名,參星居西方,辰星(又名商星)居東方,出沒兩不相見。 邈:遠。 胡與秦:猶言外國和中國。當時西域人稱中國為“秦”。以上四句是說往日形跡親近,今後就疏遠了。 乖:暌別。 恩情:此句言情誼比平時更覺不同,平時情誼固然深厚,臨別更覺難捨。 鹿鳴:《詩經·小雅》有《鹿鳴》篇,是宴賓客的詩,以“呦呦鹿鳴,食野之苹(蒿類)”起興,是以鹿得食物呼喚同類比喻燕樂嘉賓。 樽:酒器。 斟酌:用勺舀酒。結尾四句是說這一樽酒本為贈遠人用的,現在希望你再留一會兒酌飲此酒。