首頁>Club>
2
回覆列表
  • 1 # 大白美食記錄

      別詩  【年代】:漢  【作者】:漢無名氏  骨肉緣枝葉,結交亦相因。  四海皆兄弟,誰為行路人。  況我連枝樹,與子同一身。  昔為鴛和鴦,今為參與辰。  昔者長相近,邈若胡與秦。  惟念當乖離,恩情日以新。  鹿鳴思野草,可以喻嘉賓。  我有一樽酒,欲以贈遠人。  願子留斟酌,敘此平生親。  【簡析】:  這首是送別兄弟的詩,從平日的恩情說到臨別的感想,再說到餞送的意思。  【註解】:  骨肉:指兄弟。首句以葉之緣枝而生比喻兄弟骨肉天然相親。  因:親。這句是說結識朋友也是相親的。  四海之內皆為兄弟:語出《論語》“四海之內皆為兄弟”的話。此二句是說天下的人誰都不是漠不相關的陌路人。  連枝樹:即“連理樹”,不同根的兩樹枝或干連生為一名為連理。通常用連理樹喻夫婦,這裡用來喻兄弟。  參、辰:二星名,參星居西方,辰星(又名商星)居東方,出沒兩不相見。  邈:遠。  胡與秦:猶言外國和中國。當時西域人稱中國為“秦”。以上四句是說往日形跡親近,今後就疏遠了。  乖:暌別。  恩情:此句言情誼比平時更覺不同,平時情誼固然深厚,臨別更覺難捨。  鹿鳴:《詩經·小雅》有《鹿鳴》篇,是宴賓客的詩,以“呦呦鹿鳴,食野之苹(蒿類)”起興,是以鹿得食物呼喚同類比喻燕樂嘉賓。  樽:酒器。  斟酌:用勺舀酒。結尾四句是說這一樽酒本為贈遠人用的,現在希望你再留一會兒酌飲此酒。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 漂泊各地的兄弟姐妹們,你們過得還好嗎?為何?