回覆列表
-
1 # 蘭川城
-
2 # 公子顏樂
匪我愆期,子無良媒,
出自
【衛風 氓】
原文
氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。【匪我愆期,子無良媒】。將子無怒,秋以為期。
譯文
憨厚外鄉小夥子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找個機會談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。【不是我願誤佳期,你無媒人失禮儀】。請郎休要發脾氣,秋天到了來迎娶。
所以如果有人跟你說了這句話,那麼,有可能她們那邊的風俗習慣不一樣,那麼回家準備一下,然後按照當地流程走一遍,基本上就沒什麼問題了。謹祝安好
-
3 # 九畹幽蘭93920082
“匪我愆期,子無良媒”出自詩經《衛風.氓》。並不是我約期失信悔改而耽誤時間啊,實在是因為你沒有好的媒人。
一語傾盡女主人公的心聲,望穿秋水,焚心的等待,情深幽怨,多麼痴情的女子。
而她鍾情的人,在全篇看來卻是一介不仁不義、士貳其行、士也罔極、二三其德、始亂終棄的氓,他能有幾分真心真意,從集市“抱布貿絲,匪來貿絲,來即我謀。”這氓實在狡詐,分明就是醉翁之意不在酒啊。婚約伊始,就埋下了欺騙戀愛婚姻的種子。天地之大,豈無良媒。
末了,還是女主人公主動提出,秋以為期,“以爾車來,以我賄遷。”你駕上你的車,我帶著我的嫁妝嫁給你。
誰知遇人不淑,多年來當牛做馬,操勞家務,待其家業有成,竟遭遺棄。
“淇則有岸,隰則有泮。”淇水湯湯亦有岸,大澤莽荒亦有涯。反躬自悼自思,毅然決然與負心之氓一刀兩斷。
棄婦的婚姻悲劇是一曲震撼古今的絕唱。
-
4 # 劉changrong
那時的婚姻崇尚父母之命,媒芍之言,婚姻自由是很艱難的。所以女子才有“匪我愆期,子無良媒”之說。言下之意是要他安排好媒人。
“匪我愆期,子無良媒”是詩經中《衛風·氓》裡的一句。意思是說:並非我要拖延約定的婚期而不肯嫁,是因為你沒有找好媒人。