回覆列表
-
1 # 老茂精彩奉送
-
2 # 使用者51242657167
會的。
因為聽不懂會特別留意下面的字幕,從而會丟失螢幕上的細節或彩蛋。
所以可以坐後面一點,把字幕的影響降低,或者努力學習外語爭取脫離字幕看電影。
-
3 # 獨愛吃小米
不會吧,或者很小!
一般看電影的時候都有中文字幕,看電影的時候我都喜歡掰著字幕看,可能從小受到家人看外語電影的影響吧!
而且國內電影總體來的優質電影較少!對於愛看電影的同道來說,顯然是不過癮的,因此外語電影(特別是美國電影)便成為了日常追劇不可或缺的一部分!
總體來說已經習慣,個人感覺相對來說比看國語電影還爽!
-
4 # 小大徐學生
我認為不會,因為這個文化他有那種帶動性,比如說像我們有的時候聽英文歌曲,雖然聽不懂,但是就是有那種感覺,在比如說像看那種國外的英文電影,,但聽不懂那個英文,但是他的那個情感,我們是能夠理解的
對我來說完全不影響,其實這是根據每個人的觀影習慣,基本國外的一些科幻片故事情節都不是那麼複雜,有的時候一些話可以忽略不計看的時候根據大體情節走的話基本不會出現觀影不舒適或者不完整的事情,因為科幻片基本是看視覺特效。但是一些燒腦的劇情片,就要認真的看字幕了,因為這一種類的電影基本都是看故事情節,經常看到一段的時候還會倒一點回去看看前面說了些什麼。這就是我的觀影習慣,不知道你們有這種感覺沒有。