回覆列表
  • 1 # 普濟

    很多事物因為過分解讀而失去本來面目,這個蔬菜就是,不是生菜像是生菜,叫著方便成了生菜。從大陸新引進的品種,自然的叫大陸××蔬菜。至於叫做大陸妹,原因更簡單,方言口音加簡化造成的。

    說起來有點拗口,像繞口令,其實值得探究一番。這稱呼被廣泛認可,甚至驚動了官府,就不是一個簡單的蔬菜名稱,折射的是文化現象。

    先從根子上說起。這個菜原本是大陸福山的萵筍,那種光長葉子不長粗莖的萵筍,好種植,好口感,好外形,翠綠欲滴嬌嬌嫩嫩。引種到臺灣,大受歡迎。在此之前,臺灣本土已經有類似的菜,略微遜色,叫做“妹仔菜”。臺灣人地域概念明確,大陸來的菜自然要冠上“大陸”二字,開始的全名就是“大陸妹仔菜”,然後經過口語化,叫成“大陸妹”順口。

    但是,社會就是社會,現實中的突出現象會反映到生活中來。隨後湧現的大陸靚妹爭嫁臺灣草雞男,以及透過不正當途徑去臺灣謀發展的時尚潮流,當地人看不慣了,有人就借菜發揮,把不滿發洩到這個蔬菜上來。於是,“大陸妹”不再是閩南語的“大陸妹仔菜”了,成了貶低這些去臺大陸靚女的發洩詞。再叫起來,感覺別樣,全島人都心領神會,終於罵到了這些浪女。所以就引起臺灣當局的出面干涉,阻止這樣叫它。可是約定俗成的習慣力量強大,這個蔬菜的大陸妹名字估計是改不掉了,就這樣,大陸妹就大陸妹吧,只要好吃。

  • 2 # 護國軍中尉

    生菜易熟甚至可以生食,我們廣東話有句俗語:“容易過吃生菜”,不知道臺農們把生菜稱為“大陸妹”是否帶有貶義取其容易吃的意思?

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 剛出房的蜂王從50釐米高摔下還能用嗎?