回覆列表
-
1 # 浮木盲龜
-
2 # 墨雨64730981
《秋水伊人》從字上看很樸實即秋天水邊的他或(她)人也,但在最初《詩經_蒹葭》編中的伊人是何人當問詩的作者是何人,若將其設是為少男或少女,那伊人自然是情人,又或將它設定為一位有志向的君王或智者,那秋水中央的伊人即應為他勵志實現的理想的美好願望的代稱。
若電影《古塔奇案》中的伊人即有兩人,一個是己逝的情人愛妻;一個是慈祥心愛的母親。又如陶淵明詩中的伊人又是良民、蒹葭編中的伊人又有少女嬌姿也有實現美好政治報負的現向和願景等等。總之人們為了那漂渺朦朧的伊人,在蕭瑟的秋風中或冰清的秋水畔永遠矢志不渝的守望著的一個美好的倩影和一個美好的理想。
秋水伊人取自於“蒹葭蒼蒼,白露為霜,所謂伊人,在水一方”,因為蒹葭蒼蒼,白露為霜而聯想為秋天景色,故臆為秋水。
秋水伊人,在後人直譯為秋水邊的伊人,那麼問題來了,秋水伊人是特指還是泛指,是不是所有在秋天水邊上的女人(直覺是女人)都是,亦或是百姓在紀念某個具體的先祖,伊人是特定的一個人?
伊,從尹從人,尹加口為君,口無意,特指或強調的符號,尹就是君。尹從形看手持杖,君本義是牧人(師),群本義為牧羊人。尹的含義在中國演化為杖人(岳丈)、皇帝、道德高尚的人,而在西方基本維持著牧人的本義,特指上帝的一種存在方式。
說來神奇,我們中國翻譯外文的用詞不是隨便找個同音字了事,往往有其內在的聯絡。伊甸園,伊在中文為君,甸為“天子五百里地”,用現在話是上帝的五百里後花園。有著“蒹葭蒼蒼,白露為霜”景色的河,範圍五百里,是找到伊甸園一個非常重要的線索。而這條河的特徵是“溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央”,暫且把河的名字叫做“伊水”吧,比秋水好聽。詩人可能不僅僅是在紀念先祖,也是在想念故鄉,想念被趕出來回不去的天堂。
一直在查蒹葭是什麼,都說是蘆葦,但是好像找不到蘆葦蒼蒼這種說法,白露為霜,可能是對白霜的描述,也可能是對月光的描述,結合之後“在水一方”的語境,覺得描寫月光更合理,懷疑“窗前明月光,疑是地上霜,舉頭望明月 ,低頭思故鄉。”就是受此影響。在水一方,明月下,水天一色,此情此景更符合《春江花月夜》。可能是都以為蒹葭是蘆葦,又加上霜露就當然的認為是秋景了吧。說也奇怪,對於古人,對月亮和故鄉總是具有某種強烈的認同和移情感,蒹葭蒼蒼、月光撒地、水天一色中,詩人自然而然的想到水盡頭的一輪明月上,故鄉和伊人會不會在那裡等他回去。