回覆列表
  • 1 # 路塵

    他做了的啊,實際上現代俄語已經是簡化過很多的版本了~

    1918年俄語進行了語言改革,比較著名的變化是刪掉了字母表裡的五個字母:“i" (десятеричное), “ѣ”(ять), “ѳ”(фита),“ѵ”(ижица),以及專門用於引進希臘語詞彙的時候用的 “f”,此外1918年以前俄語所有硬音結尾單詞都要求寫上硬音符號ъ,改革以後也刪掉了這個要求。這個改動大大簡化了單詞記憶難度,因為ѣ這個音其實讀起來和е基本同音,之前學生們對於哪裡是ѣ哪裡是е完全是依靠硬記的,1918年以前俄語有一堆同音字母,Ѣ和Е,Ѳ和Ф,還有三個都同音的 И、 I和 Ѵ,哪裡用哪個這就要看學生用不用功了。

    除此之外在語法上其實也有很重要的改革措施,影響最大的一項是刪掉了複數的性。1918年以前俄語的複數也是分陰陽中性的……也就是說名詞形容詞的性+數不是四個形式,而是六個,加上格位以後每個詞36種形式起跳……現在沒有複數陰性問題以後,大部分情況下只有24種了(只有)。

    這次改革在字母方面造成了一點點混淆,“吃”原本寫作ѣсть,跟表示“是”的есть不是同一個詞,同理還有некогда和нѣкогда,以及мир和мiр,但在語法方面無疑是個好訊息……

    其實俄語還是在不斷簡化過程中,原始形態裡的格的數量也比現在多很多,前置格與方位格現在經常被以為是一回事,但實際上原本是分開的,呼格也刪掉了,只剩一點很少的遺留痕跡。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 有錢花心的帥哥和無錢專一的憨佬,你寧願嫁哪個?