《應諧錄》明安成劉元卿纂,原共二十一則,今據明末杭州刊《雪濤諧史》本選錄十八則。
喬奄家畜一貓,自奇之,號於人曰“虎貓”。客說之曰:“虎誠猛,不如龍之神也。請更名曰‘龍貓’。”又客說之曰:“龍固神於虎也。龍昇天,須浮雲,雲其尚於龍乎?不如名曰‘雲’。”又客說之曰:“雲靄蔽天,風倏散之。雲故不敵風也。請更名曰‘風’。”又客說之曰:“大風飈起,維屏以牆,斯足蔽矣。風其如牆何?名之曰‘牆貓’可。”又客說之曰:“維牆雖固,維鼠穴之。牆斯圮矣。牆又如鼠何?即名曰‘鼠貓’可也。”東里丈人嗤之曰:“噫嘻!捕鼠者故貓也。貓即貓耳,胡為自失本真哉!” ——《應諧錄》
譯文:喬奄家裡養了一隻貓,自以為非常奇特,就稱它為“虎貓”。喬奄經常抱著“虎貓”在客人面前炫耀。有一天,他請客人吃飯,又把“虎貓”抱了出來。客人們為了討好喬奄,爭著說好話:“虎雖然勇猛,但是,不如龍神奇。我認為應該叫‘龍貓’。”“不妥,不妥。龍雖然神奇,但是沒有云氣托住,龍升不到天上,所以應該叫‘雲貓’。”“雲氣遮天蔽日,氣象不凡,但是,一陣狂風就可以把它吹得煙消雲散。我建議叫它‘風貓’。”“大風確實威力無比,但是一堵牆壁就可以擋住狂風。不如叫‘牆貓’。”“這位的意見我不敢苟同。牆壁對風來說,是可以抵擋一陣,但是跟老鼠一比就不行羅。老鼠可以在牆上打洞。請改名為‘鼠貓’。”這時,一位老人站了起來:“你們啊,爭奇鬥勝,把腦子都搞糊塗了。逮老鼠的是誰?不就是貓嗎!貓就是貓,為什麼失去它的本性呢!”
《應諧錄》明安成劉元卿纂,原共二十一則,今據明末杭州刊《雪濤諧史》本選錄十八則。
喬奄家畜一貓,自奇之,號於人曰“虎貓”。客說之曰:“虎誠猛,不如龍之神也。請更名曰‘龍貓’。”又客說之曰:“龍固神於虎也。龍昇天,須浮雲,雲其尚於龍乎?不如名曰‘雲’。”又客說之曰:“雲靄蔽天,風倏散之。雲故不敵風也。請更名曰‘風’。”又客說之曰:“大風飈起,維屏以牆,斯足蔽矣。風其如牆何?名之曰‘牆貓’可。”又客說之曰:“維牆雖固,維鼠穴之。牆斯圮矣。牆又如鼠何?即名曰‘鼠貓’可也。”東里丈人嗤之曰:“噫嘻!捕鼠者故貓也。貓即貓耳,胡為自失本真哉!” ——《應諧錄》
譯文:喬奄家裡養了一隻貓,自以為非常奇特,就稱它為“虎貓”。喬奄經常抱著“虎貓”在客人面前炫耀。有一天,他請客人吃飯,又把“虎貓”抱了出來。客人們為了討好喬奄,爭著說好話:“虎雖然勇猛,但是,不如龍神奇。我認為應該叫‘龍貓’。”“不妥,不妥。龍雖然神奇,但是沒有云氣托住,龍升不到天上,所以應該叫‘雲貓’。”“雲氣遮天蔽日,氣象不凡,但是,一陣狂風就可以把它吹得煙消雲散。我建議叫它‘風貓’。”“大風確實威力無比,但是一堵牆壁就可以擋住狂風。不如叫‘牆貓’。”“這位的意見我不敢苟同。牆壁對風來說,是可以抵擋一陣,但是跟老鼠一比就不行羅。老鼠可以在牆上打洞。請改名為‘鼠貓’。”這時,一位老人站了起來:“你們啊,爭奇鬥勝,把腦子都搞糊塗了。逮老鼠的是誰?不就是貓嗎!貓就是貓,為什麼失去它的本性呢!”