回覆列表
  • 1 # 南風微涼北島一院丁

    alive,live,living的意思都是"活動,活著的",但用法不同:

    1.alive主要用作表語(有時可用作後置定語,但不用作前置定語),可用於人或動物。如:Hemustbestillalive.他一定還活著。He’sthehappiestmanalive.他世上最幸福的人。注:若alive本身有修飾語,則也可用作前置定語。如:Heisareallyalivestudent.他的確是一個十分活躍的學生。

    2.living可用作表語或定語,可用於人或物。如:Areyourgrandparentsstillliving?你的祖父母還健在嗎?Bothplantsandanimalsarelivingthings.動物和植物都是生物。alive和living表示“活著的”,兩者含義很接近,只要句法適合,有時可互換。如:誰是當代最偉大的詩人?正:Whoisthegreatestlivingpoet?正:Whoisthegreatestpoetalive?若需嚴格區分,兩者仍有差別:living通常是客觀描述某人<若需嚴格區分,兩者仍有差別:“尚在人間”或“健在”,而alive則主要指生與死的“界限”。如:HewasstillalivewhenIreachedthehospital.當我趕到醫院時他還活著。

    3.live通常只用作定語(前置),可用於動物或植物,但一般不用於人。如:Heboughtsomelivefish.他買了幾條活魚。

    Onlyafewlivetreeswereleftafterthefire.

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 你第一次給母親洗腳是什麼時候?