回覆列表
  • 1 # 小蒙恬

    《西施詠》

    豔色天下重,西施寧久微。

    朝為越溪女,暮作吳宮妃。

    賤日豈殊眾,貴來方悟稀。

    邀人傅粉粉,不自著羅衣。

    君寵益嬌態,君憐無是非。

    當時浣紗伴,莫得同車歸。

    持謝鄰家子,效顰安可希。

    【註解】:

    1、寧久微:怎麼能久處低微

    2、持謝:奉告。

    3、安可希:怎能希望別人的賞識。

    【韻譯】:

    豔麗的姿色向來為天下器重,

    美麗的西施怎麼能久處低微?

    原先她是越溪的一個浣紗女,

    後來卻成了吳王宮裡的愛妃。

    平賤時難道有什麼與眾不同?

    顯貴了才驚悟她麗質天下稀。

    曾有多少宮女為她搽脂敷粉,

    她從來也不用自己穿著羅衣。

    君王寵幸她的姿態更加嬌媚,

    君王憐愛從不計較她的是非。

    昔日一起在越溪浣紗的女伴,

    再不能與她同車去來同車歸。

    奉告那盲目效顰的鄰人東施,

    光學皺眉而想取寵並非容易!

    【評析】:

    這是一首借詠西施,以喻為人的詩。“朝為越溪女,暮作吳宮妃”寫出了人生浮沉,全憑際遇的炎涼世態。

    詩開首四句,寫西施有豔麗的姿色,終不能久微。次六句寫西施一旦得到君王寵愛,就身價百倍。末了四句寫姿色太差者,想效顰西施是不自量力。語雖淺顯,寓意深刻。

    沈德潛在《唐詩別裁集》中說:“寫盡炎涼人眼界,不為題縛,乃臻斯詣。”此言頗是。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 調查50位買10萬以上國產車車主都是做什麼的?說謊可恥?