梁君是一個從諫如流、知錯能改的人。 公孫襲有著深諳進諫的藝術,不見大道理,而是舉例項。深明大義,他以齊景公願犧牲自己為民求雨的故事,及時制止了梁君力獸而射人的虎狼行為。梁君認識了自己的嚴重錯誤,高興得為得“善言”而高呼萬歲! 附原文; 梁君出獵,見白雁群。梁君下車,彀弓欲射之。道有行者,梁君謂行者止。行者不止,白雁群駭。梁君怒,欲射行者。其御公孫襲下車撫矢曰:“君止!”梁君忿然作色怒曰:“襲不與其君而顧他人,何也?”公孫襲曰:“昔齊景公之時,天大旱三年,卜之,曰:‘必以人祠,乃雨。’景公下堂頓首曰:‘吾所以求雨者,為吾民也;今必使吾以人祠,乃且雨,寡人將自當之。’言未卒,而天大雨者方千里者,何也?為有德於天而惠於民也。今主君以白雁之故而欲射人,襲謂主君言無異於虎狼!”梁君援其手與上車歸,入廟門,呼萬歲,曰:“幸哉今日也!他人獵皆得禽獸,吾獵得善言而歸。” 劉向《新序·雜事》 譯文: 梁君出去打獵,見到一群白雁。梁君下了車,拉滿弓想射白雁。路上有個路過的人,梁君叫路過的人停下,那個人沒停,白雁群害怕(飛走)。梁君發怒,想射那路過的人。他的車伕公孫襲下車按著箭說:“您住手。”梁君氣憤地變了臉色生氣地說:“你不幫助你的主君卻幫助別人,為什麼?”公孫襲回答說:“過去齊景公的時代,天干旱了三年,占卜的人說‘一定用人祭祀才下雨’。齊景公走下庭堂磕頭說:‘我之所以求雨,是為了人民。現在一定讓我用人祭祀,才將要下雨,我將親自充當祭祀的犧牲品。’話沒說完,天下大雨達到方圓千里,為什麼呢?因為齊景公對天有恩德對人民施恩惠,現在主君因白雁的原因而想射殺人,我說(幫助)主君的話跟虎狼沒有什麼不同。”梁君拉著公孫襲的手,與他一起上車回去。進了廟門,梁君喊“萬歲”,說:“今天真幸運啊:別人打獵都得到家禽野獸,我打獵得到對我有利的話回來了。”
梁君是一個從諫如流、知錯能改的人。 公孫襲有著深諳進諫的藝術,不見大道理,而是舉例項。深明大義,他以齊景公願犧牲自己為民求雨的故事,及時制止了梁君力獸而射人的虎狼行為。梁君認識了自己的嚴重錯誤,高興得為得“善言”而高呼萬歲! 附原文; 梁君出獵,見白雁群。梁君下車,彀弓欲射之。道有行者,梁君謂行者止。行者不止,白雁群駭。梁君怒,欲射行者。其御公孫襲下車撫矢曰:“君止!”梁君忿然作色怒曰:“襲不與其君而顧他人,何也?”公孫襲曰:“昔齊景公之時,天大旱三年,卜之,曰:‘必以人祠,乃雨。’景公下堂頓首曰:‘吾所以求雨者,為吾民也;今必使吾以人祠,乃且雨,寡人將自當之。’言未卒,而天大雨者方千里者,何也?為有德於天而惠於民也。今主君以白雁之故而欲射人,襲謂主君言無異於虎狼!”梁君援其手與上車歸,入廟門,呼萬歲,曰:“幸哉今日也!他人獵皆得禽獸,吾獵得善言而歸。” 劉向《新序·雜事》 譯文: 梁君出去打獵,見到一群白雁。梁君下了車,拉滿弓想射白雁。路上有個路過的人,梁君叫路過的人停下,那個人沒停,白雁群害怕(飛走)。梁君發怒,想射那路過的人。他的車伕公孫襲下車按著箭說:“您住手。”梁君氣憤地變了臉色生氣地說:“你不幫助你的主君卻幫助別人,為什麼?”公孫襲回答說:“過去齊景公的時代,天干旱了三年,占卜的人說‘一定用人祭祀才下雨’。齊景公走下庭堂磕頭說:‘我之所以求雨,是為了人民。現在一定讓我用人祭祀,才將要下雨,我將親自充當祭祀的犧牲品。’話沒說完,天下大雨達到方圓千里,為什麼呢?因為齊景公對天有恩德對人民施恩惠,現在主君因白雁的原因而想射殺人,我說(幫助)主君的話跟虎狼沒有什麼不同。”梁君拉著公孫襲的手,與他一起上車回去。進了廟門,梁君喊“萬歲”,說:“今天真幸運啊:別人打獵都得到家禽野獸,我打獵得到對我有利的話回來了。”