回覆列表
  • 1 # 白夜光美文

    吃的意思有很多,我個人理解的只有三個。1.把食物等放進嘴裡經過咀嚼嚥下去。2.依靠某種事物來生活。3.承受,禁受。像你說的吃官司,我覺得是指受控獲罪服役或受其他裁處,所以是承受禁受的意思。吃勞保我覺得是指依靠勞動保險過活,所以是依靠事物來生活的意思。中華文字博大精深,本人才略短淺,只能解釋字面意思,忘採納!謝謝

  • 2 # 純鈞LHGR

    事實上,【吃】字的本意與食物無關。

    吃字的本意,是表示呼吸不暢,阻礙說話。它是一個異體字,原字是口字旁加一個“氣”字。文字隸化後,楷書異體字“吃將篆文字形中的“氣”改寫成了“乞”,才有了“吃”字。

    吃在古漢語裡讀【ji】,經字意發展,有吸收、消耗、承受的意思。

    換句話說,【口吃】算是吃字最原始的意義,之後的【吃官司】【吃勞保】等等,這個字意比進食的意思更早。

    把吃字跟食物聯絡在一起,至少要到春秋戰國時。在這之前,進食只用飯、餐、食、享四字來表示。

    簡單進食,用手抓粗食來吃,是為飯 ;正餐,為食;宴會級別一桌子好菜,為餐;神祇、貴族吃那些具有禮儀意義的玩意,為享。

    “吃”字的出現,純粹是為了簡化和降低不同語言地區的人們的溝通難度。把進食的意義賦予它,僅僅是為了方便不同人群尤其是不同階級的交流。

    這就是古時候所面臨的問題。秦統一天下後,不同地區不同語言不同階級的人,尤其是文盲太多,難以順利交流,因此搞了一個折衷的辦法,也可以說,吃跟進食掛上鉤,是為了遷就大多數人。

    換句話說,你自認為對“吃”有特殊情結,但實際上是因為古代很多人不知道飯、餐、食、享這些字的準確用法,是將錯就錯的結果。

    現在也一樣,很多字改讀音甚至改變或增添字意,完全是為了遷就大多數文化水平不足的人。

    所以,你的特殊情結該怎麼看?其源頭不過是因沒文化而產生的誤會罷了。

  • 3 # Jasonking0308

    中國文化博大精深,每個字,在不同的語境中,都有不同的含義,同一句話,不同的聲調,不同的場合,他的含義就大不同。這也是中國文化的魅力所在。永遠讓你吃不透。用老子的話“玄之又玄,此為之道。”

    詞典中對“吃”釋義:

    1. 把東西送進口中嚥下,或依靠某種事物生活:~飯。~藥。~齋。  2. 消滅(多用於軍事、棋奕):~掉敵人一個連。  3. 吸:~煙。  4. 感受:~驚。~緊。~一塹,長(zhǎng )一智。  5. 挨:~官司。  6. 承受,支援:~不消。  7. 船身入水的深度:~水深淺。  8. 被:~那廝砍了一刀。  9. 說話結巴:口~。

  • 4 # 這屋鄉村傳習所

    吃對於中華民族具有特殊意義。我們長期處自給自足的傳統農耕社會階段。以有限的耕種面積養活龐大的人口。可以說這個民族的文化是從地裡長出來的。形成了與西方以工業為底色的海洋藍色文明不同的,以土地為底色的黃色文明。自給自足的小農經濟生產的主要功能目的不是消費,而是滿足自身需求。長期出於基本需求的現實,造就了民以食為天的文化心理。“吃”以此延伸延展,超出了飲食範圍涵蓋華人生活的全方位。

  • 5 # 大小眼看大小世界

    這個有意思,而且不懂中國文化的外華人不用看,看不懂。

    對中國文化一語雙關,一詞多義的現象,至少要了解中國文化文字的以下幾點:

    一,通假字。

    通假,就是用相同音的字或詞代替另一字與詞,還不會影響其表達。一般現象是同音通假同字。這種現象更多出現在文言文和魯迅先生的文章裡。

    二,多音字與動介詞意境混用。

    先來一句,小龍女說,想與過兒一起過過兒過過的日子。其中的“過”;再比如,為什麼單身?因為喜歡一個人。那喜歡一個人是喜歡自己獨來獨往了?還是喜歡上另一個人,等待一個人而保持單身?比較常見的,長與長,樂與樂,假與假,曾與曾,惡與惡等,多音字多含義,這就是中國文化的魅力。

    三,語氣和意境不同,所用表達方式不同。

    如題目所舉之例子,吃官司,一般是在非正式場合,在日常鄰里朋友間的對話,也更有趣的是,吃官司,更有被動,無辜被無賴,有理被無理取鬧的無耐感。而打官司,則表達出主動出擊,至少平等的意願。

    所以,中國文化底蘊深,含義多,講話要謹慎,聽話也要謹慎。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 購物中心應該如何最佳化體驗業態?