李雷和韓梅梅(Li Lei and Han Meimei)是人民教育出版社20世紀90年代的初中英語教科書裡的兩個主要人物。2001年改版後不再出現,此後2009年人民教育出版社出版了小學英語配套教材《派斯英語》延續了這個人物設定。李雷和韓梅梅最早是人民教育出版社1991年(試用版)的初中英語教科書裡的人物。 劉道義女士,是這套初中英語教材的中方主編。當年,她和朗文出版集團有限公司的格蘭特先生一起,主持了初中英語新教材的編撰工作。教材裡的故事由英華人格蘭特主創,家庭模式是雙方一起研究,最後設計了英國的Green家庭、加拿大的Read家庭;美國的King和Smith4個家庭,4個家庭加上中國的師生,故事就開始了。 劉道義表示,Li Lei和Han Meimei是中方編撰組起的名字,純粹為了便於剛開始學英語的中學生髮音:“Li Lei總比Li Guang要好發音吧。”之所以叫Meimei,也因為覺得“華人也是喜歡起兩個字的,把名double一下,就是小名了,比較好聽”。 教材裡以圖畫為主,每篇課文都有至少兩三幅圖畫講述新單詞和新句子,形象全部由中方操刀,王惟震是當年的主畫人。韓梅梅是王惟震最“小心”的形象:齊耳短髮,一臉嚴肅,校服領口最高一顆釦子從沒開啟過。但謹慎的王惟震還是決定至少讓其中的一個教師Miss Gao出點“格”。“那個時候老師給孩子的第一印象應該是樸實”,但這位女老師,身材高挑,不但穿著裙子,還燙著捲髮,頗有女人味。
李雷和韓梅梅(Li Lei and Han Meimei)是人民教育出版社20世紀90年代的初中英語教科書裡的兩個主要人物。2001年改版後不再出現,此後2009年人民教育出版社出版了小學英語配套教材《派斯英語》延續了這個人物設定。李雷和韓梅梅最早是人民教育出版社1991年(試用版)的初中英語教科書裡的人物。 劉道義女士,是這套初中英語教材的中方主編。當年,她和朗文出版集團有限公司的格蘭特先生一起,主持了初中英語新教材的編撰工作。教材裡的故事由英華人格蘭特主創,家庭模式是雙方一起研究,最後設計了英國的Green家庭、加拿大的Read家庭;美國的King和Smith4個家庭,4個家庭加上中國的師生,故事就開始了。 劉道義表示,Li Lei和Han Meimei是中方編撰組起的名字,純粹為了便於剛開始學英語的中學生髮音:“Li Lei總比Li Guang要好發音吧。”之所以叫Meimei,也因為覺得“華人也是喜歡起兩個字的,把名double一下,就是小名了,比較好聽”。 教材裡以圖畫為主,每篇課文都有至少兩三幅圖畫講述新單詞和新句子,形象全部由中方操刀,王惟震是當年的主畫人。韓梅梅是王惟震最“小心”的形象:齊耳短髮,一臉嚴肅,校服領口最高一顆釦子從沒開啟過。但謹慎的王惟震還是決定至少讓其中的一個教師Miss Gao出點“格”。“那個時候老師給孩子的第一印象應該是樸實”,但這位女老師,身材高挑,不但穿著裙子,還燙著捲髮,頗有女人味。