就是與主句關係鬆弛的定語從句,非限制性定語從句要用逗號跟主句分開,要單獨譯成一個句子,關係代詞不能用that。如:
He, who was born in 1980, is a doctor. 他出生於1980年,是個醫生。
Mr Smith,from whom I have learned a lot,is a famous scientist.史密斯先生是一位著名的科學家,我從他那兒學了許多東西。
Above the trees are the mountains, whose magnificence the river faithfully reflects on the surface.在樹林的高處是山,其壯麗的景色完全映照在河面上。
The two policemen were completely trusted,which in fact they were. 那兩個警察完全受到信任,事實上也確實如此。
These apple trees,which I planted three years ago,have not borne any fruit. 這些蘋果樹是我三年前栽的,還沒有結過果實。
就是與主句關係鬆弛的定語從句,非限制性定語從句要用逗號跟主句分開,要單獨譯成一個句子,關係代詞不能用that。如:
He, who was born in 1980, is a doctor. 他出生於1980年,是個醫生。
Mr Smith,from whom I have learned a lot,is a famous scientist.史密斯先生是一位著名的科學家,我從他那兒學了許多東西。
Above the trees are the mountains, whose magnificence the river faithfully reflects on the surface.在樹林的高處是山,其壯麗的景色完全映照在河面上。
The two policemen were completely trusted,which in fact they were. 那兩個警察完全受到信任,事實上也確實如此。
These apple trees,which I planted three years ago,have not borne any fruit. 這些蘋果樹是我三年前栽的,還沒有結過果實。