-
1 # 萍風竹雨123
-
2 # 秋深123
寶玉他媽叫王夫人,寶釵她媽叫薜姨媽,是站在賈府依寶玉身份稱呼。站在薜家依寶釵的身份叫她媽就應該是薜夫人,稱王夫人叫王姨媽了。
-
3 # 二虎子221
主要是古代有身份的人才能稱呼夫人奶奶,像王夫人,王熙鳳叫二奶奶,而薛姨媽夫家雖然富有卻沒有官職,只能叫姨媽。
-
4 # sunjin6278
《紅樓夢》中描寫了很多人物,但這些人物讓我們讀了都感到條理清晰,明明白白,之所以這樣,就在於作者很會給每個人物定名字。寶玉叫寶釵的娘為薛姨媽,而不是王姨媽,就有如此之妙。
其一,作者為了讓讀者便於識別
我們知道,賈寶玉的母親王夫人,和薛寶釵的母親薛姨媽是一母所生的親姐妹,都是王家的女兒。但在書中賈寶玉的母親稱王夫人,薛寶釵的母親卻沒有再稱王夫人,而是站在賈寶玉這邊,稱為薛姨媽,這樣在同一場合就會讓讀者很好分辨,不至於兩個都稱為王夫人,讓讀者沒法分辨,不知究竟說的是誰。之所以將賈赦的妻子稱邢夫人,將賈政之妻稱王夫人,都不稱賈夫人,確實也是為了讓讀者好分辨。當然這都是記敘人物時才這樣經緯分明地稱呼,若人物說話時,自然還得按輩分叫。如賈寶玉見到賈母就叫“老太太”或“老祖宗”,見到王夫人就叫“太太”,見到薛姨媽就叫“姨媽”,等等。
其二,古代稱呼已婚女子都是將其夫家的姓加在前面
在古代女子地位低下,都被稱為外人,未嫁從父姓,出嫁隨夫姓。因為女子一旦出嫁,就成了夫家的人,對她的稱呼也是丈夫的姓加孃家的姓再加一個氏字,一般是不直接叫名字的。如賈寶玉的母親王夫人,她嫁給了賈政,一般官方稱呼,就只能是賈王氏。就是今天我們看一些家庭的祖宗軸上,對已故男子的妻子也是這樣稱呼的。因此當年輕的稱呼平輩年長的嫂子時,或晚輩叫長一輩嬸、姨時,全稱時都是將女方丈夫的姓或名字加在前邊。如賈寶玉稱薛姨媽時,叫她全稱時就叫薛姨媽,簡化時就直接叫姨媽。周瑞的媳婦,就稱周瑞家的,林之孝的媳婦,就稱林之孝家的等等。
其三,王夫人有誥封,薛姨媽無誥封
古時候夫榮妻貴。明清時期形成了非常完備的誥封制度,一至五品官員授以誥命,六至九品授以敕命,夫人從夫品級,故世有"誥命夫人"之說。
清誥封制度,正從三品,祖母,母,妻,各封贈淑人;正從四品,母,妻,各封贈恭人;正從五品,母,妻,各封贈宜人;正從六品,母,妻,封贈安人。
賈母的丈夫是榮國公賈代善,賈母是一品誥命夫人。中國古代歷史上,"五候"的遺孀,以及喪夫的誥命夫人,是可以享受"晉爵"的待遇的。誥命夫人可以受封為"太夫人",因此有時有人就稱賈母為太夫人。賈赦為世襲的一等將軍,屬於三品,賈珍世襲三品爵威烈將軍,因此邢夫人、尤氏都是三品誥命夫人。賈政開始是主事之銜,後來入工部習學,升了員外郎。工部員外郎是五品。王夫人是誥命夫人的五品宜人。賈鏈捐了個同知,州同知分掌本州內諸事務,無定員,屬於從六品。而六至九品官員的夫人授以敕命,因此王熙鳳屬於敕命夫人的六品安人。
因此,賈母史氏、賈赦之妻邢氏、賈政之妻王氏、賈珍之妻尤氏、王熙鳳等凡是男的有品級的,都可以“夫人”相稱,如邢夫人、王夫人,但作者為了讓讀者好分辨,與賈寶玉同輩的尤氏、王熙鳳等人,出場時都直寫其名。賈母在寧、榮兩府輩份最高,僅她一人,出場時就只以“賈母”冠之,因為稱“史太夫人”太拗口,沒有“賈母”精練。
賈元春省親時,沒見到薛姨媽等人,就問道:“薛姨媽、寶釵、黛玉因何不見?”王夫人啟曰:“外眷無職,未敢擅入。”可見薛姨媽無品級無職位,是無法以“夫人”相稱的,因此作者寫她出場時,就以“薛姨媽”定名。
總之,在《紅樓夢》中,作者在給出場的女人定名時,結合實際情況,都以與主要人物賈寶玉的遠近,採用了或以輩份、或以官封、或以夫家之姓、或以未出嫁自身之名等多中方式靈活來定,這樣各個人物經緯分明,讓讀者讀起來就一目瞭然,不至於含糊不清。
-
5 # 耿南北
這個問題等同於,按理說賈政是老二,不應該住正房,我記得劉心武老師講過原因。這是作者真是世界在作品裡的投影。
回覆列表
《紅樓夢》中的許多人物的稱呼似乎很奇怪,同樣都是誥命夫人,賈赦家的稱邢夫人,賈政家的稱王夫人,賈珍家的稱尤氏;同樣是王家的女兒,嫁給賈家的姐姐稱王夫人,嫁給薛家的稱薛姨媽,但是這種稱呼卻又讓人一看就明白,有條不紊,為何?
因為這些稱呼是作者為了區分他們,也為了行文方便,結合他們的身份地位而對他們給出的符號,就如其他小說中的XXX的父親說,XXX的老婆說是一樣,並不是書中人物相互之間真正的稱呼。
寶玉在書中稱寶釵的娘為“姨媽”,其他平輩的人,隨著寶玉稱其為"姨媽”,但是沒有一個人稱呼為"薛姨媽”的。如第八回,薛妹媽說黛玉身子弱,下雪了,下人們記掛著送了手爐是好事,黛玉回答“姨媽不知道,幸虧是在姨媽這裡……”當熊,薛寶釵稱呼王夫人也為“姨媽”或“姨娘″,而不是“王夫人”。如第三十三回,金釧兒投井,薛寶釵去安慰她,稱呼就是"姨娘”。
而邢夫人與王夫人在寶玉等眾人口中的稱呼也是"大太太”“二太太”,若賈母對人說起則是"大兒媳婦""二兒媳婦"或者比著小輩,稱呼為“你娘"“你婆婆"之類的,在王熙鳳口中則是稱呼邢夫人"婆婆”或"太太”"母親”之類的,稱王夫人為"姑媽”或“太太”“嬸孃"了。
第四十六回,邢夫人為賈赦牽線,要納鴛鴦為妾,又怕老太太不同意,便把王熙鳳喊去,讓她出個主意,這時候王熙鳳稱呼就是"太太":
……太太聽聽,很喜歡咱們老爺麼……太太別惱,我是不敢去的……太太該勸止才是……
總之,《紅樓夢》中的人物稱呼,在人們的心目中,雖然多但是不亂。其中就得益於作者為他們貼上的不同的標籤。