回覆列表
-
1 # 玉輝2020
-
2 # 羅愷
美國的全稱是:美利堅合眾國。為了交流的方便而簡稱為“美國”。美利堅在美國和美利加是同一個詞(只是漢譯的不同)。它是從一個叫“亞美利哥”人名演化而來的。
在1499年一個叫亞美利哥的人,隨同葡萄牙人奧赫達率領的船隊從海上駛往印度,他們沿著哥倫布所走過的航路向前航行,克服重重困難終於到達美洲大陸。
亞美利哥對南美洲東北部沿岸作了詳細考察,並編制了最新地圖,亞美利哥向世界宣佈了新大陸的概念,並被法國學者修改和補充到普多列米的名著《宇宙學》裡,並以亞美利哥的名字為新大陸命名,以表彰他對人類認識世界所做的傑出貢獻。
新《宇宙學》一書出版後,根據書中的材料,在地圖上也加上了新大陸--亞美利哥洲,後來,依照其他大洲的名稱構詞形式,"亞美利哥"又改成"亞美利加"。
18世紀前,英國在北美大西洋沿岸陸續建立了13個殖民地,當時稱為北美13州聯合殖民地。1775年這些殖民地人民發動了反對英國殖民統治的獨立戰爭,1776年7月4日,殖民地人民發表了獨立宣言,宣佈成立美利堅合眾國。
美國一建國就想使自己在美洲居於統治地位,因此,把美洲的名稱作為自己的名稱。1787年在美國憲法中正式肯定了這一名稱
值得注意的是,不同語言之間地名、人名的翻譯,往往是採用音譯方式,只是要求在讀音上相似,像葡萄牙、俄羅斯等等,美國的美字,也只是取其讀音!並不是說因為這個國家美麗,當然了,出於對不同文化之間的尊重,翻譯者也會盡量用比較中性的同音字,才有利於交流!比如俄羅斯不譯作“俄羅撕”,美利堅不會譯成“黴歷奸”!
-
3 # 城市農民我最牛
美國的全稱是,美利堅合眾國,只是一個國家的名稱,美國是簡稱,也是華人對美國的習慣性稱呼,與美國的所作所為沒有直接的關係!
還是叫美國為好,不要亂汙人家國名。要把美國的反華政客和美華人民區分開來,對美華人民還是要互相尊重,美國最終是美華人民的。